Archive for August, 2008

Como Aprender uma Língua Estrangeira

Posted on the August 28th, 2008 under Dicas para aprender japonês by Mairo

Nota: Siga rigorosamente esses cinco princípios e você terá sucesso, não importas e você está em um curso de línguas ou não.

Como Aprender um Línguas Estrangeira

1) Gaste tempo com a língua!

Sem dúvida nenhuma o fator mais importante é quanto tempo você passa com a língua. Quanto mais tempo você passa com a língua, mais você aprende. Isso quer dizer escutar, ler, escrever, falar e estudar palavras e frases. Isso não quer dizer sentar numa cadeira, dentro de uma sala de aula, olhando para a janela, nem mesmo escutar outros estudantes falando mal em outra língua, nem mesmo ouvir explicações sobre a íngua estrangeira em sua própria língua nativa. Isso significa gastar tempo se divertindo, aproveitando o contato com a língua estrangeira.

2) Escute e leia todos os dias!

Escute a língua em seu mp3 player onde quer que você esteja. Leia o que você escuta. Leia e escute coisas que você gosta, coisas que você pode parcialmente compreender, por mais que não entende algumas coisas. Se você continuar escutando e lendo, eventualmente vai acostumar-se com a língua. Um hora de escuta ou leitura é muito mais efetiva que várias horas de sala de aula.

3)Foque em palavras e frases!

Construa seu vocabulário, você precisa de milhares de palavras. Começe a prestar atençao nas palavras e no modo como eles se juntam formando frases. Aprenda essas palavras e frases através de suas leituras e escutas. Leia online, usando dicionários online, e faça suas próprias listas de palavras e frases para futuras revisões. Logo você vai encontrar suas palavras e frases em outros lugares. Aos poucos você se tornará capaz de usá-las. Não se preocupe com o quão bem você fala até que tenha acumulado um grande número de palavras lendo e escutando.

4) Tenha responsabilidade pelos seus estudos!

Se você não quer aprender um língua, você não vai. Se você quer aprende uma língua, tome controle dos seus estudos! Escolha materiais que você gosta, que você quer escutar e ler. Procure pelas palavras que você precisa para entender o que está lendo e escutando. Não espere que alguém te mostre a língua ou te diga o que fazer. Descubra a língua por você mesmo, como uma criança. Fale somente quanto quiser falar. Escreva somente quando quiser escrever. Um professor não pode te ensinar como ser fluente, mas você pode tornar-se fluente por si mesmo se se realmente desejar isso.

5) Relaxe e aproveite seus estudos!

Não se preocupe com o que você não consegue lembrar, entender ou dizer. Isso não importa. Você está aprendendo e melhorando. A língua vai aos poucos se tornar clara e lógica em seu cérebro, mas isso vai acontecer de uma maneira, numa ordem que você não pode controlar. Assim, relaxe e aproveite. Apenas tenha certeza que você gasta um bom tempo com a língua, pois isso é a garantia de seu sucesso.

Texto original em inglês, escrito por Steve Kaufmann, traduzido por Mairo Cavalheiro Vergara [este que vos fala]

Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!

Gostaria de receber dicas de japonês direto no seu email? Basta digitar seu e-mail aqui e clicar “Assinar” 

Images Japonesas #2

Posted on the August 27th, 2008 under Ambiente japonês by Mairo

Continuamos com a nossa série de imagens japonesas. Você pode acessar as imagens antigas no nosso arquivo de imagens japonesas.

Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!

 

Gostaria de receber dicas de japonês direto no seu email? Basta digitar seu e-mail aqui e clicar “Assinar” 

Eu recomendo – Blog: All Japanese All The time

Posted on the August 26th, 2008 under Dicas para aprender japonês by Mairo

Eu recomendo é a nossa seção sobre sites e blogs recomendados para os estudos do idioma japonês. Existem muitos site e blogs sobre a língua japonesa na internet, e você pode aprender muito com eles, àzs vezes muito mais do que você aprende dentro de uma sala de aula. E o melhor, tudo de graça! O único problema é que muitos desses blogs são em inglês, o que limita o acesso de muita gente. Mesmo assim, fica a dica de estudar tanto inglês quanto japonês, pois uma língua ajuda na outra.

Para começar, não poderia escolher outro blog que não fosse o All Japanese All The time, ou simplesmente  AJATT. AJATT é com certeza o mais famoso blog sobre estudos de língua japonesa na internet. Criado por um inglês que usa o pseudônimo de Khatzumoto, o AJATT é um blog/método de estudos do idioma japonês focado criar um ambiente totalmente japonês, estudar sentenças usando um SRS e se divertir! O site é muito completo, existe até mesmo um índice, para que você possa ler os posts e seguir o método de uma forma adequada.

Além do famoso método das 10000 sentenças, os posts de Khatzumoto são totalmente motivadores, fazendo você realmente ficar com vontade revolucionar os seus estudos e de fato aprender o idioma japonês. Se você sabe inglês e estuda japonês, AJATT é leitura obrigatória! Se não sabe inglês, seria bom aprender justamente para ler o AJATT. E finalizando, para quem não sabe, eu comecei esse blog aqui por causa do AJATT. ATé a próxima.

Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!

Gostaria de receber dicas de japonês direto no seu email? Basta digitar seu e-mail aqui e clicar “Assinar” 

Downloads Como Aprender Japonês

Posted on the August 25th, 2008 under Materiais para estudar japonês by Mairo

Bem-vindo ao nosso arquivo de downloads. Aqui você vai encontrar vários materiais úteis para seus estudos do idioma japonês. Caso algum link não esteja funcionando, por favor deixe um comentário avisando! Espero que gostem.

Fontes Japonesas

JapaneseFontes.rar [Um arquivo RAR com 52 fontes japonesas!]

JLPT

[Provas antigas do teste de proficiência em língua japonesa, o Nihongo Nouryoku Shiken, ou simplesmente JLPT]

2000 – 1kyu
2000 – 2kyu
2000 – 3kyu
2000 – 4kyu
2001 – 1kyu
2001 – 2kyu
2001 – 3kyu
2001 – 4kyu
2002 – 1kyu
2002 – 2kyu
2002 – 3kyu
2002 – 4kyu
2003 – 1kyu
2003 – 2kyu
2003 – 3kyu
2003 – 4kyu
2004 – 1kyu
2004 – 2kyu
2004 – 3kyu
2004 – 4kyu
2005 – 1kyu
2005 – 2kyu
2005 – 3kyu
2005 – 4kyu
2006 – 1kyu
2006 – 2kyu
2006 – 3kyu
2006 – 4kyu
2007 – 1kyu
2007 – 2kyu
2007 – 3kyu
2007 – 4kyu


Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!

Gostaria de receber dicas de japonês direto no seu email? Basta digitar seu e-mail aqui e clicar “Assinar” 

Jpop [Música Japonesa] – Do As Infinity

Posted on the August 24th, 2008 under Música japonesa by Mairo

Música Japonesa ou J-pop é uma das melhores formas de aprender e conhecer sobre a cultura japonesa. Nessa seção, trazemos informações sobre diferentes artistas japoneses,  arquivos em mp3, downloads, e  vídeos, tudo para você conhecer um pouco mais sobre eles.

Continuando nossa série de artigos sobre música japonesa, hoje temos a banda Do As Infinity. Texto da Marcella, colaboradora do blog.

Uma das informações interessantes que eu descobri sobre o grupo foi que o nome vem das iniciais do criador da banda: Dai Nagao. Infelizmente, não achei um site brasileiro com muitos dados sobre o grupo (além do wikipedia), mas há o oficial em japonês (que é todo o objetivo desse blog né?): http://www.d-a-i.com, e esse que está em inglês: http://zansuken.free.fr/en.
Entre as melhores músicas na minha opinião estão Oasis, Wings e Shinjitsu no Uta. O vídeo abaixo é da música Fukai Mori que é minha preferida! A voz dela, como diz o Mairo, é bem peculiar! Deixem sua opinião e se souberem de algo, façam comentários!

Bom, é isso, espero que gostem!
Beijoos*
Marcella

Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!

Gostaria de receber dicas de japonês direto no seu email? Basta digitar seu e-mail aqui e clicar “Assinar” 

Jpop [Música Japonesa] – Ayaka

Posted on the August 22nd, 2008 under Música japonesa by Mairo

Música Japonesa ou J-pop é uma das melhores formas de aprender e conhecer sobre a cultura japonesa. Nessa seção, trazemos informações sobre diferentes artistas japoneses,  arquivos em mp3, downloads, e  vídeos, tudo para você conhecer um pouco mais sobre eles.

Depois da Ayaka Hirahara, agora sim eu trago um post sobre a Rida Ayaka (飯田 絢香), ou simplesmente Ayaka. Ela é uma cantora relativamente nova no Japão que vem fazendo muito sucesso! Suas músicas são, assim como as da Yui, uma mistura de J-pop e J-Rock, eu diria um pop-rock japonês. O que chama atenção é o estilo particular da cantora, com uma voz muito bonita e de certo modo única. Como todo bom j-pop, é difícil não gostar, e embora ela faça muitas músicas lentas, eu gosto mesmo é das mais agitadas como “Melody” ou “Clap & Love“. Existe inclusive um fanclub nacional da contora, no site Ayaka Brasil.

Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!

Gostaria de receber dicas de japonês direto no seu email? Basta digitar seu e-mail aqui e clicar “Assinar” 

Clínica do Kanji #8 – Deixe sua imaginação voar na Terra do Kanji!

Posted on the August 20th, 2008 under Ideogramas japoneses by Mairo

Coluna #8 Clínica do Kanji, The Japan Times, 7 de Setembro de 2001

“Deixe sua imaginação voar na Terra do Kanji!”

Desde remotas inscrições chinesas em ossos ou cascos de tartarugas, os ideogramas vem contando histórias. Ao longo dos milênios, esses ideogramas tornaram-se mais abstratos e complexos, porém cada um dos milhares de ideogramas parece ser baseado em algum aspecto da vida humana: religião, sexo, politica ou violência, assim com família, comida ou natureza. Assim, os ideogramas usados no Japão Moderno estão enraizados no cotidiano da antiga China.

Estudiosos vêm tentando explicar a tempos por que cada kanji é formado da maneira que é. Para ajudar aprendizes adultos, provenientes de lugares onde o kanji não é usado, a aprender os ideogramas, muitos professores de Japonês (assim como escritores de livros sobre kanji) costumam citar as teorias históricas do kanji. Há muitas opiniões confusas e muitas vezes divergentes quanto a história e formação dos ideogramas. Muitos ideogramas foram mal copiados, simplificados e modificados ao longo das eras, conforme eram usados por gerações e gerações. A triste e grande verdade é que os estudos etimológicos do kanji [estudos da história do kanji] são totalmente falhos no que diz respeito a organizar um sistema para o aprendizado dos aproximadamente 2000 ideogramas de uso geral no Japão.

Até que você tenha internalizado todos os ideogramas de uso geral, tentativas de aprender a etimologia das centenas de ideogramas resulta somente em mais problemas para sua memória. Essas explicações são úteis DEPOIS que você aprender a forma e o significado dos ideogramas, pelo valor das conotações que oferecem no uso dos ideogramas. Para aprender as formas e significados dos ideogramas de uso geral, eu recomendo a você usar recursos com histórias não diretamente ligadas a etimologia do kanji. Você utilizará a “análise de componentes”, um sistema que “quebra” o kanji em vários elementos menores e associa cada um a uma palavra na sua língua. Junto com isso, o que você precisa é uma única e vívida história para cada kanji, que ligue esses elementos de um modo memorável. Alguns seguidores da análise de componentes notaram que criando suas próprias histórias, ao invés de usar as histórias já prontas de livros, ajuda a gravar o kanji em sua memória. Você deve ter provavelmente criado algumas histórias em seus estudos de ideogramas. Talvez foi relutante em escrever essas histórias no papel, talvez elas eram meio sem nexo ou divertidas, ainda mais se comparadas as tradicionais explicações etimológicas do kanji, não é mesmo?

O fato aqui é que a maioria de nós que deseja ser “amigo” dos ideogramas, não deseja ser um estudioso dos ideogramas- nós desejamos simplesmente ler em um nível adulto de Japonês. Se você quer um sistema racional para utilizar as experiências e fantasias de sua própria vida para criar histórias memoráveis para os ideogramas, talvez queira adquirir o livro “Kanji ABC–A Systematic Approach to Japanese Characters,” de Andreas Foerster e Naoko Tamura’s, o qual assume que seu objetivo é não menos que aprender todos o ideogramas de uso geral. Estes dois escritores, marido e mulher, usam uma abordagem “Lego”: São 486 componentes ou peças, como um jogo de Lego — dos terços dos quais são ideogramas ou radicais – que permitem a você construir seu próprio castelo de ideogramas! Nunca um kanji é apresentando sem que seus componentes tenham sido previamente apresentados e nomeados. Após conhecer os componentes de um ideogramas, o próximo passo e deixar sua imaginação correr e criar histórias para ligar estes componentes de uma forma memorável.

Usando components do “Kanji ABC,” criei duas histórias que usam o componente 夫(“marido”):

規 regulamentos

Um dos regulamentos de todos os bons maridos 夫 é sempre observar見 (見 é “ver”) suas mulheres. (regulamenteo dos maridos é observar)

替 substituir

Meu primeiro marido 夫 pegou tanto sol 日, que acabou queimando e eu tive que substituí-lo por outro marido 夫. (“O Segundo marido substitui o primeiro que pegou muito sol.”)

Qualquer coisa pode acontecer na Terra do Kanji que existe em sua mente. Seja isso fantasia, cotidiano, pessoas, sexo, sonhos, etc. O que vai determiner se você lembrará do kanji daqui a três ou quatro anos é a qualidade e precisão de suas histórias. Acabe com a frase “Kanji wa muzukashii”! Nenhum kanji é difícil, você apenas não descobriu a história correta ainda!

Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!

Gostaria de receber dicas de japonês direto no seu email? Basta digitar seu e-mail aqui e clicar “Assinar” 

Clínica do Kanji #4 – “Como eu leio isso? Deixe-me contar as maneiras…”

Posted on the August 15th, 2008 under Ideogramas japoneses by Mairo

Clínica do Kanji #4, The Japan Times, 15 deJunho de 2001
“Como eu leio isso? Deixe-me contar as maneiras…”

Comparado com a aprendizado da leitura dos 1,945  ideogramas de usa geral do japonês, Aprender a escrever os ideogramas de cabeça é moleza. Veja o caso de 生 (“vida”), um ideograma muito popular com número especialmente alto de diferentes pronúncias. Peça para uma amigo japonês dar um exemplo de palavra para cada leitura de 生: sei, shou, nama, ki, umu, ikiru, hayasu, ou e naru. (e.g.: 生徒 seito “estudante”, 生ビールnama-biiru “draft beer”).

Se você não o fez, pode provalvelmente aprender a escrever 生 de cabeça em alguns minutos. No entanto, você ainda vai descobrir leituras diferentes para este ideograma nos próximos 10 ou 20 anos!

Da onde saiu esse sistema de leituras que nos dá tanta dor de cabeça? Pelo que se sabe, os japoneses já falavam japonês muito antes de emprestar o sistema de escrita chinês. Porque as duas línguas eram completamente diferentes, somente os ideogramas por si mesmo não combinavam muito bem com o japonês, porém com a adição dos kanas [hiragana e katakana]foi possível criar o sistema de escrita japonês.

Para demonstrar o porquê de haver variadas leituras para cada ideograma, vamos dar uma olhada no kanji 東 (“leste”) e 都/京 (ambos significando “capital”, para cidade). Antes de sua relação com o kanji, os japoneses já tinham duas palavras para os significados de “leste” and “capital” (higashi e miyako, respectivamente). Muitos palavras antigas, “pre-kanji”, foram associadas com ideogramas de mesmo significado; estas pronpuncias são chamadas “leitura kun”. Alguns ideogramas não tem um “leitura kun”, mas a maioria deles tem uma ou duas.

Além dessas “leituras kun” foram adicionadas leituras que são uma imitação japonesa das leituras em chinês, chamadas “leitura on”. Para ter uma idéa de como os japoneses já alteravam as palavras estrangeiras para sua própria língua desde os séculos passados, basta dar uma olhada na moderna terebi (“televisão”) e makudonarudo (“McDonald”).

O kanji entrou no Japão por várias regiões de diferentes dialetos do chinês, durante períodos históricos diferentes, aumentando ainda mais o confusão de leituras existentes. As  “leituras chinesas” são geralmente incompreensíveis para os Chineses. Um kanji normal tem de uma a três leituras on.

Leituras on são mais frequentes em compostos do que leituras kun, mas há exceções. Por exemplo, 東(“leste”) e 京 (“capital”), quando juntos formam a palavra 東京, que é pronunciada “Toukyou” (Tóquio). No campo das artes marciais, 剣道 “kendo” e 柔道 “judo” também usam leituras on, enquanto  空手 “karate,” junção de 空 (“vazio”) E 手 (“mão”) usa leituras kun. A grande maioria dos nomes de pessoas e lugares em japonês, como 鈴木 Suzuki e 横浜 Yokohama, usam leituras kun.

Alguns compostos podem também ter uma mistura das duas leituras, por exemplo, 毎朝 (maiasa, “toda manhã”). O “mai” é uma leitura chinesa, já o “asa” é japonês.

Para complicar ainda mais, existem as palavras com “leituras especiais”. Consistem em dois caracteres juntos com base somente no significado, sem relação com a pronúncia. Um exemplo é 大人 (“adulto”): junção de 大(dai, “grande”) e 人(jin, “pessoa”), que é não pronunciado “daijin”, como seria esperado, mas sim otona.

Finalmente, temos os kanjis usados meramente pela sua pronúncia, sem relação alguma com seu significado. 寿司 sushi, sem dúvida nenhuma a palavra japonesa mais conhecida no mundo, é um exemplo de “ateji”: 寿司 é um junção de duas leituras on, em que os caracteres signifcam “longevidade” e “oficiar,” os quais não nos trazem a idéia de “peixe cru com arroz”

Ateji são às vezes usados para substituir palavras em katakana, emprestadas de outros idiomas. Um exemplo é 倶楽部 (kurabu, “clube”), que você pode ver em muitos clubes noturnos. Os ideogramas significam: junta, prazer e departamento.

Sem dúvida, a parte mais complicada no aprendizado dos ideogramas são as leituras. Na próxima coluna, vamos ver como usar a “análise de componentes” como ajuda para adivinhar as leituras.

Enquanto isso, ao ivés de “Tokyo,” tente falar “Higashi-Miyako” numa conversa. (e.g.: “Eu estava pensando em ir para Higahi-Miyako!”) Você certamente vai se divertir um pouco e pode até entrar numa boa conversa sobre aprendizado dos ideogramas.

Traduzido por Mairo C. Vergara
Artigo original em inglês em http://www.kanjiclinic.com/kc4final.htm

Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!

Gostaria de receber dicas de japonês direto no seu email? Basta digitar seu e-mail aqui e clicar “Assinar” 

Desafio Como Aprender Japonês – Tirando o máximo de sentenças de um Anime

Posted on the August 14th, 2008 under Extras by Mairo

Hoje eu gostaria de propor um desafio e também uma forma de estudo legal para todos que estudam japonês e acompanham o blog. O esquema é simples, eu vou publicar um trecho de algum anime  e teremos que extrair o máximo de sentenças desse trecho. Eu vou começar com uma ou duas e vocês leitores tem que seguir em frente, postando as sentenças nos comentários. Caso você seja ao deus do nihongo, faça o favor de não publicar todas as sentenças, dê uma change para o pessoal tentar, haha. Vamos lá, o anime escolhido foi Azumanga Daioh, por ser engraçado e ter uma linguagem bem simples e casual.


Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!

Gostaria de receber dicas de japonês direto no seu email? Basta digitar seu e-mail aqui e clicar “Assinar” 

Como Aprender Japonês Podcast 2008 #7 – Nova Casa!

Posted on the August 9th, 2008 under Extras by Mairo

Conversando com um dos leitores via MSN, lembrei que faz um tempão que não gravo um podcast. Então para todos vocês que estavam com saudades, aqui vai mais um podcast do Como Aprender Japonês, espero que gostem.

Como Aprender Japonês Podcast 2008 #7

Músicas no Podcast:
Artísta: Ayaka
Músicas: Clap & Love, Peace Loving People

Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!

Gostaria de receber dicas de japonês direto no seu email? Basta digitar seu e-mail aqui e clicar “Assinar”