Archive for July, 2009

10 sites para aprender Japonês de Graça

Posted on the July 24th, 2009 under Materiais para estudar japonês by Mairo

Depois da nossas listas de 10 motivos para aprender Japonês, 10 dicas para aprender japonês e 10 ideogramas japoneses para fazer tatuagem, trazemos para você uma lista com 10 sites para aprender Japonês de Graça! Vamos a eles:

001-10-sites-para-aprender-japones

1. LINGQ.com: O LingQ é um dos melhores sites não só para aprender Japonês, mas também para aprender vários outros idiomas. Você pode selecionar a língua da sua área de trabalho e a língua que está estudando. O site inclui uma biblioteca com centenas de textos, todos com áudio em mp3, um sistema de aprendizado de vocabulário e até mesmo aulas com tutores online. A maioria do conteúdo é gratuito, somente o correção de textos e aulas com tutor são pagos. Eu sempre usei o site gratuitamente e aprendi muito!

002-10-sites-para-aprender-japones

2. APRENDENDOJAPONES.com: O site do meu amigo Jo, que começou mais ou menos junto com o Como Aprender Japonês. Além de muito conteúdo, o site tem ferramentas com dicionários de kanji, tabelas de hiragana e kataka, gerador de nomes em Japonês, etc. O Jo é fera e o site dele também! Não deixe de passar por lá!

003-10-sites-para-aprender-japones

3. LINGUAJAPONESA.COM.BR: Faz pouco tempo que eu descobri o linguajaponesa.com.br e fiquei realmente surpreso. Depois do Como Aprender Japonês e do Aprendendo Japonês, este é o terceiro blog grande e bom sobre o idioma japonês no Brasil. É  bom saber que temos uma forte comunidade de blogs sobre a língua japonesa. Eu recomendo que você leia os três blogs: Como Aprender Japonês, Aprendendo Japonês e Língua Japonesa, para se manter informado e aprender cada vez mais Japonês.

 

004-10-sites-para-aprender-japones

4. ALLJAPANESEALLTHETIME.COM: O mestre dos mestres, o guru, o ancião dos blogs sobre o aprendizado da língua japonesa. Este é provavelmente o mais famoso e polêmico blog sobre o idioma japonês. O autor, Katzumoto, aprendeu Japonês do zero até a fluência total em 18 meses e documentou tudo no seu blog. Se você não sabe Inglês, vale a pena aprender só para ler este blog. Com certeza ele vai mudar sua vida como mudou a minha. Para quem não sabe, foi por causa do All Japanese All the Time que eu comecei a escrever o Como Aprender Japonês.

005-10-sites-para-aprender-japones

5. TAE KIM’S JAPANESE GUIDE: Tae Kim foi um louco que resolver escrever um guia de gramática japonesa melhor de que qualquer livro já produzido na história! E o melhor de tudo: o guia é inteiramente gratuito! Parte dele foi traduzida para o Português, mas não todo. O nosso curso de gramática japonesa é baseado no guia do Tae Kim, com algumas modificações. Se você souber Inglês, já pode ir devorar o guia, caso não souber, pode ler as partes do guia em Português e ir acompanhando nosso curso de gramática japonesa.

006-10-sites-para-aprender-japones

6. Reviewing the Kanji: Este é um site totalmente dedico ao livro Remembering the Kanji. Para quem não conhece, o livro propõe um método alternativo para o aprendizado dos ideogramas japoneses, no qual é possível aprender a escrita e o significado dos ideogramas de modo muito mais rápido que com os métodos tradicionais. Além de ser um site bom, há um fórum com muita gente legal, no qual é possível aprender muito sobre como estudar Japonês.

007-10-sites-para-aprender-japones

7. OTAKUPROJECT: Embora o Otaku Project seja um site mais voltado para Animes e Mangas, eles tem muitas informações sobre o idioma japonês, incluindo um mini curso online. O bom também é que o site é em Português, ou seja, parada obrigatória!

008-10-sites-para-aprender-japones

8. Livemocha.com: O Livemocha é uma espécie de Orkut das línguas. Basicamente o site é uma comunidade para aprendizes de idiomas, além de trazer cursos online. Eu não sou um grande usuário do site, mas muita gente usa, por isso resolvi incluí-lo na lista.

009-10-sites-para-aprender-japones

9. How to Learn Any Language: Este site não não é um simples fórum sobre como aprender idiomas, mas sim o maior fórum da internet sobre como o aprendizado de idiomas. O site e o fórum são em Inglês, mas, da mesma maneira que alguns dos sites anteriores, vale a pena fazer um esforço e participar, pois a quantidade de dicas e informações sobre como aprender línguas é imensa.

010-10-sites-para-aprender-japones

10. COMO APRENDER JAPONÊS: SIM, sou eu, este que vos fala! Nossa última recomendação é… nós mesmo! Se você acabou de chegar no site, não deixa de assinar o blog, se é leitor antigo, deixe seu comentário, entre em contato, fale conosco! Estamos aqui para ajudar todos aqueles que querem aprender Japonês! Abraços e bom estudo!

Espero que tenham gostado do post! Abraços e não deixem de conferir algumas das nossas sugestões de livros de japonês:

Assine nosso blog e receba nossas atualizações via e-mail! 

Jpop [Música Japonesa] – Bonnie Pink

Posted on the July 22nd, 2009 under Ambiente japonês,Música japonesa by Mairo

[ad#dentropost]

Música Japonesa ou J-pop é uma das melhores formas de aprender e conhecer sobre a cultura japonesa. Nessa seção, trazemos informações sobre diferentes artistas japoneses,  arquivos em mp3, downloads, e  vídeos, tudo para você conhecer um pouco mais sobre eles.

jpop-bonnie-pink-02

Jpop - Bonnie Pink

Eu não sei porque, mas nunca falei da Bonnie Pink aqui no blog! Se você gosta de jpop, deve provavelmente conhecer a Bonnie Pink, mas caso não conheça, chegou hora de conhecer! O nome verdadeiro da cantora é Kaori Asada (浅田 香織,), porém ela é mais conhecida pelo nome artístico Bonnie Pink (ボニー・ピンク,).  Além de falar Inglês (ela morou um tempo em Nova York), ela toca violão , piano e escreve todas as suas músicas! Segundo a cantora, o nome Bonnie Pink não tem nenhum significado especial, ela simplesmente escolheu porque achou “bonitinho”. Ela foi muito famosa nos anos 90, depois ficou meio sumida e voltou a aparecer em 2006, com o single A perfect sky. Eu gosto muito da Bonnie Pink, ela é uma das minhas cantoras de jpop favoritas, vale a pena conhecer o trabalho da moça!

Seguem dois vídeos muitos legais da Bonnie Pink, o primeiro é da música It’s gonna rain, que fez muito sucesso nos anos 90. O segundo é do hit A perfect sky, que estourou em 2006.

Jpop Mp3, Downloads, vídeos e tudo mais sobre Ikimono Gakari:
[ad#adfinal2]

Algumas fotos da Bonnie Pink:

Gostaria de receber dicas de japonês, cultura japonesa e jpop no seu e-mail? Assine nosso blog! 

Como Aprender Japonês Recomenda

Curso de Japonês: Básico – Gramática – Adjetivos Part 2

Posted on the July 20th, 2009 under Curso de japonês by Mairo

[ad#dentropost]

Curso de Japonês Grátis: Adjetivo Parte 2

curso-de-japones-adjetivosNa aula passada do Curso de Japonês, aprendemos sobre os Adjetivos NA. Hoje, vamos aprender sobre o segundo tipo de adjetivo em Japonês, o Adjetivo I. O adjetivo I é assim chamado pois sempre termina com o hiragana い (i). Esse い no final do adjetivo é chamado de Kurigana e sempre vai mudar quando mudarmos a conjugação do verbo.

Aqui, vale ficar atento para o fato de alguns adjetivos terminarem com い, mas serem adjetivos Na, como きれい(な) (kirei[na] – bonito). Se você olhar o Kanji de きれい, vai ver que ele é escrito da seguinte forma: 綺麗. Viu como não há o hiragana い no final? Por isso, ele é considerado um adjetivo Na. Os adjetivos I, sempre trazem o hiragana い no final, após o kanji: 難しい (muzukashii)、暑い(atsui), 長い (nagai), etc.

A primeira regra para o uso dos adjetivos I é que não podemos usar a terminação だ (ser/estar) no final dos mesmos. Isso, como já foi dito, só pode ser feito com adjetivos Na e Substantivos!

Para conjugar o adjetivo I, há duas regras. Para conjugarmos o negativo, trocamos o い por くない. Para o passado, trocamos o い por かった. Uma vez que くない também termina em い, é possível conjugar o passado negativo trocando esse い por かった. Veja os exemplos:

Negativos: Troque o い por くない

> 暑くない atsui  > atsukunai (é quente > não é quente)

> 甘くない amai > amakunai (é doce > não é doce)

Passado: Troque o い por かった

> 高かった takai > takakatta (é alto > era alto)

> 寒かった > samui > samukatta (é frio > era frio)

くな > 高くなかった > takakunai > takakunakatta (não é alto > não era alto)

寒くな > 寒くなかった > samukunai > samukunakatta (não é frio > não era frio)

 

Do mesmo modo que o Adjetivo Na junta-se com substantivos usando o hiragana な, o adjetivo I usa o hiragana I:

高いビル – takai biru – prédio alto

高くないビル – takakunai biru – prédio não alto

高かったビル – takakatta biru – prédio que era alto

高くなかったビル – takakunakatta biru – prédio que não era alto

 

O mesmo pode ser feito com mais de um adjetivo:

静かな高いビル – shizuka na takai biru – prédio quieto e alto

高くない静かなビル – prédio quieto e não alto

Sentenças inteiras que terminam com o adjetivo I também podem ser usadas:

値段が高いレストランはあまりすきじゃない。

nedan ga takai resutoran ga amari suki jyanai.

Eu não gosto muito de restaurantes caros.

 

Exceção: o adjetivo BOM

O adjetivo bom é uma exceção à regra. Bom é, originalmente, 良い (yoi), porém, normalmente fala-se いい (ii).  Assim, quando estiver escrito com Kanji, normalmente é lido よい (yoi), porém, na fala do dia e dia dizemos いい e este é sempre escrito com hiragana. O problema é que ao conjugar o adjetivo, usa-se よい, e não いい, o que pode confundir um pouco as coisas no começo. Além disso, o adjetivo かっこいい também segue essa regra, pois é a junção das palavras 格好 (kakkou – aspecto, aperência) e いい.

 

いい > よくない – ii > yokunai – é bom > não é bom

よかった > よくなかった– yokatta > yokunakkat – foi bom – não foi bom

かっこいい > かっこよくない – kakkoii > kakkoyokunai – é legal > não é legal

かっこよかった > かっこよくなかった – kakkoyokatta > kakkoyokunakatta – foi legal > não foi legal

 

Assim, sempre que for conjugar o adjetivo いい, lembre-se de conjugá-lo como よい!

[ad#adfinal]

Curso de Japonês via e-mail:  

Esse post é uma tradução do Tae Kim’s Japanese Grammar Guide, feita por Mairo Vergara

Na aula passada do Curso de Japonês, aprendemos sobre os Adjetivos NA. Hoje, vamos aprender sobre o segundo tipo de adjetivo em Japonês, o Adjetivo I. O adjetivo I é assim chamado pois sempre termina com o hiragana い (i). Esse い no final do adjetivo é chamado de Kurigana e sempre vai mudar quando mudarmos a conjugação do verbo.

10 motivos para aprender Japonês

Posted on the July 19th, 2009 under Dicas para aprender japonês by Mairo

curso-de-japones-10-motivos-para-aprender-japones

Todo mundo estuda Inglês, pois o idioma é importante para conseguir um trabalho melhor, poder estudar nos USA, etc. Todo mundo estuda Espanhol, porque é a segunda língua do mundo, depois do Inglês, porque é parecido com Português, etc. Todo mundo quer estudar Chinês, porque é a língua do futuro, porque os negócios com a China estão bombando, porque a China vai dominar o mundo, etc. E Japonês, por que aprender Japonês? Hoje resolvi fazer uma lista de 10 motivos para aprender Japonês!

10 motivos para aprender Japonês agora!

1. Prestígio: Se você aprender Japonês, todos vão pensar que você é MUITO inteligente.

2. Conhecimento: Conhecer e compreender o alfabeto japonês, um tipo de escrita muito bem bolada (kanji), milenar e bem diferente do que estamos acostumados. Os ideogramas japoneses são fantásticos, praticamente uma forma de arte. Prepare-se para impressionar seus amigos escrevendo 侍 (samurai) e, melhor ainda, suas amigas, escrevendo 愛 (amor).

3. Entendimento: Você vai conhecer a cultura japonesa de verdade, entendendo como vivem e pensam os japoneses. Muito coisa que vemos no Brasil, principalmente por meio de Otakus malucos, é fora da realidade. Aprendendo o idioma, você vai, de fato, entender o que é e como funciona a cultura japonesa.

4. Aprofundamento: Expandir sua realidade, podendo ter toda a mídia japonesa a disposição para adquirir conhecimento. Games, animes, livros, revistas, etc. Tudo vai estar a sua disposição. Dragon Ball dublado nunca mais!

5. Bom senso: Você vai cantar músicas em Japonês sabendo o que está falando, e nunca mais vai fazer parte dessa comunidade.

6. Oportunidade: Você pode conseguir uma bolsa de estudos para o Japão e ficar lá ganhando dinheiro, estudando e comendo sashimi com cerveja. (Eu fiz isso! Então você também pode!)

7. Sonho: Suas chances de casar com a Koda Kumi sao 1% maior.

8. Noção: Você vai saber que “arigato” não vem de “obrigadô”.

9. Cultura: Você vai ter acesso a uma das culturas mais ricas do mundo, aprendendo são somente um idioma, mas tudo que existe por trás do mesmo: Kendô, Shodô, Kyudô, Origami, etc.

10. Moral: Você vai ser FODA, meu, tu vai saber Japonês! Tem noção! Inglês todo mundo sabe, agora Japonês…

Espero que tenham gostado do post! Abraços e não deixem de conferir algumas das nossas sugestões de livros de japonês:

Assine nosso blog e receba nossas atualizações via e-mail! 

Curso de Japonês: Básico – Gramática – Adjetivos

Posted on the July 16th, 2009 under Curso de japonês by Mairo

[ad#dentropost]

Curso de Japonês Grátis: Adjetivos!

No nosso Curso de Japonês de Gramática Básica, já aprendemos como usar as partículas , e , para dar funções aos substantivos. Agora, vamos aprender como descrever esses substantivos usando adjetivos! Você lembra o que são adjetivos? Na escola, lá na segunda ou terceira série, a professora costumava falar que adjetivos eram como “qualidades”. Porém, podem ser qualidades boas ou ruins, como em “menina bonita” ou “menina feia”. “Bonita” e “feia” são adjetivos, pois caracterizem o substantivo “menina”. Em japonês duas coisas são essenciais quando falamos de adjetivos:

  • Os adjetivos sempre vêm antes dos sustantivos, e não depois como no Português. Assim, se em Português falamos “menina bonita”, em japonês vamos falar “bonita menina”.
  • Os adjetivos são divididos em duas categorias: “adjetivos na” e “adjetivos i”, como veremos a seguir.

Adjetivo Na

O adjetivo Na é muito simples e funciona quase que como um substantivo. Ela é chamado Na, pois para ligá-lo a um susbtantivo, basta colocarmos um Na entre ele e o substantivo. Por exemplo:

静か人. Shizuka na hito. Pessoa quieta.

É possível também usar a partícula de tópico para fazer frases como:

友達は親切。(tomodachi wa shinsetsu) O amigo é gentil.

友達は親切な人。 (tomodachi wa shinsetsu na hito) O amigo é uma pessoa gentil.

E quando eu falei que o adjetivo Na é quase que como um substantivo, disse isso pois podemos usar o verbo ser/estar com eles.

ボブは魚が好きだ。(bobu wa sakana ga suki da.) – Bob gosta de peixe.

ボブは魚が好きじゃない。(bobu wa sakana ga suki jyanai.) – Bob não gosta de peixe.

ボブは魚が好きだった。(bobu wa sakana ga suki datta.) – Bob gostava/gostou de peixe.

ボブは魚が好きじゃなかった。(bobu wa sakana ga suki jyanakatta.) – Bob não gostava/gostou de peixe.

Note também que, em Japonês, “gostar” (好き – suki) é um adjetivo e não um verbo! Assim, podemos dizer 好きな人 (suki na hito), com o sentido de “pessoa que eu gosto”. Pense em 好き como “desejável”, isso torna o entendimento mais fácil. Veja mais alguns exemplos:

魚が好きな人。(sakana ga suki na hito) – Pessoa que gosta de peixe.

魚が好きじゃない人。(sakana ga suki jyanai hito) – Pessoa que não gosta de peixe.

魚が好きだった人。(sakana ga suki datta hito) – Pessoa que gostava/gostou de peixe.

魚が好きじゃなかったひと。(sakana ga suki jyanakatta hito) -  Pessoa que não gostava/gostou de peixe.

Nesses casos, toda a frase do tipo 「魚がすき」 e 「魚が好きじゃない」 está modificando a palavra 「人」. Se você falar 「人は魚が好き」, o sentido é completamente diferente, pois você estaria dizendo “a pessoa/pessoas gostam de peixe”.

Indo mais além, poderíamos fazer uma frase como essa:

魚が好きじゃないひとは、肉がすきだ。(sakana ga suki jyanai hito wa, niku ga suki da) – Pessoas que não gostam de peixe, gostam de carne.

Fique esperto para a segunda parte do post, na qual traremos os “adjetivos i”. Abraços e não deixem de assinar nosso blog para receber as dicas de japonês direto no seu email!

Assine nosso blog e receba nossas atualizações via e-mail! 

Esse post é uma tradução do Tae Kim’s Japanese Grammar Guide, feita por Mairo Vergara

Tokyo Street TV: Macaco Voador em Tóquio

Posted on the July 15th, 2009 under Vídeos by Mairo

Tokyo Street TV é recente canal do Youtube, que traz vídeos sobre o dia-a-dia nas ruas de Tóquio, a capital do Japão. Os vídeo são curtos e curiosos, alguns engraçados, outros bizarros. Dê uma olhada nesse vídeo de um Macaco Voador! Só no Japão mesmo!

Gostaria de receber dicas de japonês, novidades sobre Jpop e cultura japonesa direto no seu e-mail? Basta digitar seu e-mail aqui e clicar “Assinar” 

Jpop [Música Japonesa] – Lia

Posted on the July 14th, 2009 under Música japonesa by Mairo

[ad#dentropost]

jpop-musica-japonesa-lia Música Japonesa ou J-pop é uma das melhores formas de aprender e conhecer sobre a cultura japonesa. Nessa seção, trazemos informações sobre diferentes artistas japoneses,  arquivos em mp3, downloads, e  vídeos, tudo para você conhecer um pouco mais sobre eles.

Lia (りあ) é uma cantora e compositora de Jpop [música japonesa], que começou com o I’ve Sound, um grupo japonês de música techno/trance. Trabalhou com Happy Hardcore (uma forma de música dance), produzindo três álbuns nesse estilo. Ela é muito conhecida como a cantora dos temas de abertura e encerramento de duas novas visuais: Air e Tomoyo After: It’s a Wonderful Life. Além disso, ela participou da música tema do jogo RF Online, chamada “The Force of Love”, e de músicas para o anime Initial D 4th Stage. Ela fala tanto Japonês quanto Inglês.

Confira as música Tori no Uta e Toki wo Kizamu Uta:

Tori no Uta

Mais vídeos e fotos da Lia:

Gostaria de receber dicas de japonês, novidades sobre Jpop e cultura japonesa direto no seu e-mail? Basta digitar seu e-mail aqui e clicar “Assinar” 

Expressões Idiomáticas em Japonês: Gomasuri

Posted on the July 13th, 2009 under Curso de japonês by Mairo

[ad#dentropost]

Você sabe como se fala “puxa saco” em Japonês? A expressão é Gomasuri (ごますり). Para indicar que fulano puxa saco do ciclano, os japoneses simplesmente falam a palavra Gomasuri ou fazem movimentos com a mão em cima da palma da outra mão, como se estivessem esfregando sementes de gergelim em cimente, querendo dizer que o “puxa saco” está sempre grudado em tudo (todos).

Exemplo:

Kanji/kana

A: 加藤さんいよいよ係長に昇進らしいですよ。

B: やっぱりそうですか。ここ三年間ずっとこますりをやってきたんだから、そろそろ係長になるだろうとは思ってましたけどね。

Romaji

A: Katoo-san iyoiyo kakarichoo ni shooshin rashii desu yo.

B: Yappari soo desu ka. Koko sannen kan zutto gomasuri o yatte kite n da kara, sorosoro kakarichoo ni naru daroo to wa omottemashita kedo ne.

Tradução:

A: Parece que Mr. Sato vai ser finalmente promovido a chefe da seção.

B: Como eu pensava. Eu já vinha pensando que ele seria promovido para chefe logo logo, afinal fazem três anos que ele puxa saco.

Digite seu e-mail e clique em assinar, depois basta confirmar a assinatura no seu -email! 

Fonte dos exemplos: 101 Japanese Idioms

Curso de Japonês: Básico – Gramática – A partícula de tópico inclusiva 「も」

Posted on the July 12th, 2009 under Curso de japonês by Mairo

[ad#dentropost]

A partícula de tópico inclusiva「も」

curso-de-japones-basico-001Uma partícula muito parecida com a partícula de tópico, que vimos na última parte do curso de japonês básico, é a partícula de tópico inclusiva 「も」. Ela funciona como a partícula de tópico 「は」, com o sentido adicional de “também”. Veja os exemplos:

Exemplo 1

ボブ: アリスは学生?(Arisu wa gakusei?)- Você (Alice) é estudante?
アリス: うん、トム学生。(un, tomu mo gakusei)- Sim, e o Tom também é estudante.

Após confirmar que é estudante, Alice introduz um novo tópico, falando que Tom é estudante. Porém, com o sentido adicional de “também”: Tom também é estudante.

Exemplo 2

ボブ: アリスは学生?(Arisu wa gakusei?)- Você (Alice) é estudante?
アリス: うん、でもトム学生じゃない。(un, demo tomu wa gakusei jyanai)- Sim, porém, Tom não é estudante.

Veja que, ao fazer a negação, usou-se a partícula 「は」, pois aqui não há ideia de “também”. Alice simplesmente falou que “Tom não é estudante”.

Exemplo 3

No entanto, veja essa possibilidade:
ボブ: アリスは学生?(arisu wa gakusei)- Você (Alice) é estudante?
アリス: ううん、トム学生じゃない。(uun, tomu mo gakusei jyanai)- Não, e o Tom também não é estudante.

Nesse caso, Alice nega que é estudante e então adiciona que “Tom também não é”, cabendo aí o uso da partícula 「も」.

Esse post é uma tradução do Tae Kim’s Japanese Grammar Guide, feita por Mairo Vergara

Quer receber dicas de japonês grátis direto no seu e-mail? Assine nosso blog!

Digite seu e-mail e clique em assinar, depois basta confirmar a assinatura no seu -email!
 

Curso de Japonês: Básico – Gramática – A partícula identificadora 「が」

Posted on the July 12th, 2009 under Curso de japonês by Mairo

[ad#dentropost]

A partícula identificadora 「が」

curso-de-japones-basico-003Se você vem seguindo nosso curso de japonês, já sabe que podemos fazer um tópico usando as partículas 「は」 e 「も」. Porém, o que fazer quando não sabemos qual é o tópico? Se eu quiser perguntar, “Quem é o aluno?”. Nesse caso, é necessário um tipo de “identificador”, pois não sei quem é o aluno. Se eu usar a partícula de tópico, a questão tornaria-se, “O quem é estudante?”, o que não faz o menor sentido, pois “quem” não é uma pessoa.

É aqui que a partícula 「が」 entre em ação. Às vezes, ela é chamada de partícula do sujeito, mas eu acho que isso mais complica do que ajuda, assim, prefiro chamá-la “partícula identificadora”, pois ela indica que o falante quer identificar algo que não sabe o que é.

Exemplo 1

ボブ: 誰学生?(dare ga gakusei)- Quem é o estudante?
アリス: ジム学生。(jimu ga gakusei)- Jim é o estudante.

Nesse exemplo, Bob quer saber quem é o estudante em meio a outras pessoas. Alice responde que Jim é o estudante. Note que Alice poderia ter usado a partícula de tópico 「は」 para responder a questão, falando sobre Jim, pois ela sabe que ele é um estudante, mas talvez não saiba que ele é o estudante. Você pode ver a diferença no próximo exemplo.

Exemplo 2

(1) 誰学生? (dare ga gakusei) – Quem é o estudante?
(2) 学生は誰?(gakusei wa dare)- (O) estudante é quem?

Veja que em (1) procura-se o estudante, uma pessoa específica, enquanto em (2) simplesmente se fala sobre o estudante. Não podemos trocar 「が」 por 「は」 em (), pois “quem” tornaria-se tópico e a pergunta acabaria como “É quem estudante?”.

As partículas 「は」 e 「が」 podem parecer muito uma com a outra, mas isso acontece somente porque as traduzimos para o Português praticamente da mesma forma. Por exemplo, 「私は学生」(watashi wa gakusei) e 「私が学生」(watashi ga gakusei) são ambos traduzidos como, “Eu sou estudante”. A tradução é a mesma, mas o sentido diferente, dependendo do contexto. O idioma japonês é muito bom para expressar as coisas implicitamente, mesmo sem um contexto maior. Na primeira frase 「私は学生」, uma vez que 「私」 é o tópico, a frase significa “Falando sobre mim, eu sou estudante”. Já na segunda frase, 「私」 especifica quem o 「学生」 é. Se quisermos saber que é o estudante, a partícula 「が」 nos diz que é o 「私」.

Você também pode pensar na partícula 「が」 como algo que está sempre respondendo uma questão. Por exemplo, se tivermos 「ジムが魚だ」, estamos respondendo uma questão do tipo “Quem é o peixe?”, “Qual pessoa é o peixe?” ou mesmo “Que comida o Jim gosta?”. Ou no caso de 「これが車」 podemos estar respondendo a questão “Qual é o carro?” ou “O que é o carro?”. As partículas 「は」 e 「が」 são completamente diferentes se você entendê-las. O 「が」 identifica algo, enquanto o 「は」 simplesmente traz um novo tópico para a conversa. É por isso que, em sentenças longas, é comum separar o tópico com vírgulas, evitando ambiguidades.

 

Esse post é uma tradução do Tae Kim’s Japanese Grammar Guide, feita por Mairo Vergara

Quer receber dicas de japonês grátis direto no seu e-mail? Assine nosso blog!

Digite seu e-mail e clique em assinar, depois basta confirmar a assinatura no seu -email!