日本語学校 – 新橋
Olha o vídeo super retardado que achei no youtube japonês. Desafio você a aprenderem todas as palavras do vídeo!
Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!
Olha o vídeo super retardado que achei no youtube japonês. Desafio você a aprenderem todas as palavras do vídeo!
Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!
p.s. Marquei em azul as palavras que eu sabia o significado mas não a leitura, e em vermelho as que eu não sabia o significado.
Procurando as palavras:
となえる
E o que fazemos com isso tudo? Tudo direito para nosso SRS! Da seguinte forma:
落雷を避けるためにとなえるまじないのことば。
Palavra falada para evitar raios [de tempestades].
また、いやなことや不吉なことをさけるためにとなえるまじないのことば。
Também usada para evitar coisa ruins e má sorte.
ふつう「くわばら、くわばら」と二度続けていう。
Normalmente é dita 2 vezes: “kuwabara, kuwabara”
雷神は桑の木を嫌うという伝説からとも、死後に雷神となった菅原道真の領地桑原には一度も落雷がなかったことからともいう。
Há uma lenda que o deus do trovão odeia amoreiras. No territória da família Kuwabara, depois da morte do poeta Sugawarano Michizane, nucna mais caiu nenhum raio. [Não estou bem certo dessa tradução, foi isso que entendi, se alguém entendeu melhor dá uma dica!]
Espero que gostem e vejam como com uma única palavra você pode arrumar muito estudo!
Até mais!
Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!
Finalizando, essa foi a coisa mais “animal” que já publiquei aqui no blog, estou perplexo até agora…
Até a próxima!
Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!
Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!
Nascida no Brasil em Londrina (daqui mesmo!), Paraná, Chiemi Ueno foi para o Japão aos 12 anos junto com os pais que iam trabalhar em fabricas japonesas. Lá estudou em escolas japonesas e também fez aulas de música. Depois devárias apresentações a menina foi contratada pela empresária Kobayashi Sachiko, assinando um contrato profissional. Usando o nome artístico Minami Kanako (que significa algo como “criança do sul”, alusão ao Brasil) ela já tem seis singles e um album e hoje faz shows por todo o Japão. Neste ano de 2008 Kanako vai realizar pela primeira vez uma série de shows no Brasil, como parte do centenário da imigração japonesa no Brasil, o que segundo cantora era um de seus sonhos, fazer show em sua terra natal. Se alguém conseguir alguma música dela pode passar para mim que posso colocar para download aqui no blog, para o pessoal conhecer mesmo.
Atualização: o Jo conseguiu uma mp3, aqui está o link para o download! Tentarei conseguir o disco dela!
Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!
Diferenças entre smileys ocidentais e orientais (japoneses):
Os smileys japoneses são um pouco mais detalhados que os que estamos acostumados. Algumas razões para isso são: enquando as letras que usamos aqui tem 1 byte, “computadoristicamente” falando, as letras no Japão têm 2 bytes, tendo assim mais detalhes.
Exemplo da diferença 1 byte x 2 bytes
Letras com 1 byte: ABCDabcd,.^=123456?+-*/=[]`@…….
Letras com 2 bytes: あいうえおカキクケコ@123漢字??〒♀♂ゞ∀≒ΩωЯф♪
Além disso por usarem ideogramas, parece que os japoneses têm mais facilidade para reconhecer imagens pictográficas como os smileys, acabando então por usar bem mais os smileys em e-mails, mensagens, etc.
Vejamos então alguns smileys (você tem que ter fontes japonesas no PC para pode ver alguns):
~~~ヾ(^∇^)おはよー♪
~~~ヾ(^∇^)Bom dia ♪
きんにちは/Konnichiwa/Hello
(^-^*)/コンチャ!
(^-^*)/Hello!
こんばんは/Konbanwa/Boa noite
( ゚▽゚)/コンバンハ
( ゚▽゚)/Boa noite
おめでとう/Omedeto/Parabéns
オメデトウ ( ^ _ ^)∠☆PAN!
Parabéns ( ^ _ ^)∠☆PAN!
さようなら/Sayounara/Adeus
(^ _ ^)/~~サヨナラ
(^ _ ^)/~~adeus
Para uma lista com muiiiiito mais smileys, acesse esse site aqui.
(^ _ ^)/~~サヨナラ (Até a próxima!)