Twitter

Dica de Gramática: como falar “se” em japonês, parte 4

Hoje terminamos os estudos de como falar “se” em japonês, apresendando a palavra “もし” e uma forma um pouco diferente de usar o “たら” que aprendemos na lição passada. Espero que gostem!


“たら”

Como vimos, usamos a forma “たら” para dizer “se”, como nos exemplos:

だったら、遊びに行くよ。
Se tiver folga vou brincar/jogar.

学生だったら、学生割引で買えます。
Se é estudante pode comparar com desconto para estudantes.

Porém é possível usar a forma “たら” da seguinte forma:

家に帰ったら、誰もいなかった。

アメリカに行ったら、たくさん太りました。

Se traduzimos usando o “たら” como aprendemos até agora, ficaria assim:

家に帰ったら、誰もいなかった。> Se voltar para casa, não tinha ninguém. Meio sem nexo, não? A questão aqui é que o significado muda, expressando agora um tipo de situação não esperada. Veja como ficam as traduções corretas para os exemplos acima:

家に帰ったら、誰もいなかった。
Quando voltei para casa, não tinha ninguém lá. (inesperado)

アメリカに行ったら、たくさん太りました。
Indo para América, acabei engordando. (inesperado)

“もし”

“もし” é uma palavra que significa “se” e pode ser usada com tudo que aprendemos até aqui, aumentando ainda mais o “grau de incerteza”. É bom para fazer pedidos, convidar alguém apra fazer algo, etc. Veja os exemplos:

もしよかったら、映画を観に行きますか?
Se você quiser [se for conveniente para você], não quer ir ver um filme?

もし時間がないなら、明日でもいいよ。
Caso você não tenha tempo, pode ser amanhã.

Dúvidas basta deixarem comentários!

Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!

Gostaria de receber dicas de japonês direto no seu email? Basta digitar seu e-mail aqui e clicar “Assinar”

Leia também!

Deixe seu comentário!

 

 

 

Você pode usar essas tags HTML

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>