Dica de Gramática: como falar “se” em japonês

ebook-728x90

Hoje vamos falar de algo muito útil e normalmente não muito bem explicado por professores de japonês: como falar “se” em japonês. Em português é bem simples, simplesmente dizemos “se você comer demais, vai engordar”, em inglês segue o mesmo padrão “if you eat too much, you will get fat” (se tiver errado falem, meu inglês é capenga!). Porém no japonês a coisa não é bem assim, existem quatro maneiras (sim, quatro!) de falarmos “se”. São elas [と], [なら], [ば] e [たら]. Vamos tratar de cada uma delas, neste primeiro post vou falar do [と], e sigo entao nos posts futuros com os outros. 

[と]

Esta é a mais simples, indica uma consequência natural. Explicando, indica por exemplo que se X acontecer, Y acontece como uma consequência natural, do tipo “se você comer demais, vai engordar”, “se você não estudar o suficiente não vai ser aprovado”, etc. Vejam alguns exemplos de uso:

ボールを落すと落ちる。
Se você soltar a bola, ela vai cair.

電気を消すと暗くなる。
Se você apagar a luz, vai ficar escuro

学校に行かないと友達と会えないよ。
Se você não for para a escola não encontrará seus amigos.

たくさん食べると太るよ。
Se você comer demais, vai ficar gordo.

先生だと、きっと年上なんじゃないですか?
Se ele é professor, com certeza deve ser mais velho, não?

Neste último usamos um nome (susbstantivo) e assim temos que usar [だと]. É importante lembrar isso, para nãi dizer “先生と、きっと年上なんじゃないですか?”. “先生と” está errado, o correto é “先生だと”.

Dúvidos basta deixarem comentários!
No próximo post trataremos da outra forma de falar “se”, até mais!

Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!

This entry was posted in Curso de japonês and tagged , , , . Bookmark the permalink.

2 Responses to Dica de Gramática: como falar “se” em japonês

  1. Keila says:

    Olá,
    Você não utilizou o furigana nos exemplos.
    Para quem não tem o conhecimento dos kanjis é um pouco difícil lê-las.
    Grata

  2. 共通な人です。 says:

    Muito boa iniciativa, entretando eu já vi essa explicação e esses exemplos antes. Só que em inglês (Tae kim’s guide to japanese grammar). Ele explica muito bem, você foi esperto em ter postado aqui para que quem não fala inglês ter a oportunidade de desfrutar de tal maravilhoso conteúdo.

    ポストにありがとうございました。

    Ah, e eu gostei muito do seu texto 「日本語で」, leio aquilo lá até hoje. Acho que foi umas das primeiras coisas que eu vi em japonês.

    今日、日本語について友達と話をしていました。その友達は私と同様、留学生として沖縄に住んでいました。私と同じおに、ブラジルに戻ってから日本語能力試験2… (Só decorei isso. =P)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *