Kuwabara, kuwabara – Uma palavra e muito estudo!
p.s. Marquei em azul as palavras que eu sabia o significado mas não a leitura, e em vermelho as que eu não sabia o significado.
落雷を避けるためにとなえるまじないのことば。また、いやなことや不吉なことをさけるためにとなえるまじないのことば。ふつう「くわばら、くわばら」と二度続けていう。
◇雷神は桑の木を嫌うという伝説からとも、死後に雷神となった菅原道真の領地桑原には一度も落雷がなかったことからともいう。
Procurando as palavras:
となえる
E o que fazemos com isso tudo? Tudo direito para nosso SRS! Da seguinte forma:
落雷を避けるためにとなえるまじないのことば。
Palavra falada para evitar raios [de tempestades].
また、いやなことや不吉なことをさけるためにとなえるまじないのことば。
Também usada para evitar coisa ruins e má sorte.
ふつう「くわばら、くわばら」と二度続けていう。
Normalmente é dita 2 vezes: “kuwabara, kuwabara”
雷神は桑の木を嫌うという伝説からとも、死後に雷神となった菅原道真の領地桑原には一度も落雷がなかったことからともいう。
Há uma lenda que o deus do trovão odeia amoreiras. No territória da família Kuwabara, depois da morte do poeta Sugawarano Michizane, nucna mais caiu nenhum raio. [Não estou bem certo dessa tradução, foi isso que entendi, se alguém entendeu melhor dá uma dica!]
Espero que gostem e vejam como com uma única palavra você pode arrumar muito estudo!
Até mais!
Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!



