Posts Tagged ‘como aprender japones’

10 dicas para aprender japonês

Posted on the October 2nd, 2009 under Dicas para aprender japonês by Mairo

Aprender japonês pode ser complicado quando não sabemos “o caminho certo”. Muitas pessoas tentam aprender sozinhas e acabam desistindo. De fato, principalmente se esta é sua primeira língua estrangeira, aprender japonês pode ser complicado. Mas depois que você pegar o jeito, vai ver que não tão difícil assim. Hoje eu trago dez dicas que você absolutamente deve saber/conhecer para turbinar seus estudos do idioma japonês! Tenta não somente ler as dicas, mas aplicá-las aos seus estudos. Eu recomendo imprimir as dicas e sempre lembrar se você está, ou não, as seguindo. Se você seguir esses 10 princípios, o seu sucesso nos estudos é mais que garantido! Sintam-se livre para comentar e adicionar mais dicas!

  1. Concentre seus estudos em LER e ENTENDER. Falar e escrever virão naturalmente se você souber LER e ENTENDER. Muita gente não acredita e acha que devemos falar para aprender a falar e escrever para aprender a escrever. ERRADO! O segredo é “leia para escrever, escute para falar”. Eu diria que a proporção é 9/1: para cada 9 horas de leitura, 1 de escrita, e para cada 9 horas de escuta, 1 de fala.
  2. Escute horas e horas de japonês todos os dias! Escute japonês de verdade (rádio, tv, anime, dorama, podcasts, youtube, etc.) todos os dias durante horas! Mesmo que você não entender nada no início, escutar é fundamental para sedimentar o japonês na sua cabeça. Com a Internet, não há desculpas para não escutar japonês todo o dia!
  3. Escute coisas compreensíveis também! Seguindo a dica anterior, além de escutar todos os dias sem parar, escute também textos simples, que você já estudou e entende. Escute até decorar os textos, até ser capaz de repetir tudo de cabeça. Esse é o caminho da fluência! Repetição, repetição e mais repetição! Livros didáticos são ótimos para isso. Outro bom lugar para conseguir recursos é o LingQ.
  4. ROMAJI é proibido! Romaji, ou seja, o uso das letras romanas (a, b, c…), deve ser evitado ao máximo, se não completamente. Se você aprende usando Romaji, troque de livro/professor/material/etc., pois isso não é japonês de verdade. “これは本当の日本語だよ” <<< Isso é japonês de verdade.
  5. Aprenda Kanji, toneladas de Kanji! O normal é aprender Hiragana/Katakana e então ir, ao poucos, aprendendo o kanji. Esqueça isso! “Poucos” kanjis não servem para nada. Você precisa aprender toneladas de kanji, mergulhar no kanji, se afogar no kanji… Em termos de kanji, muito nunca é demais.
  6. Aprenda inglês! Sim, é isso mesmo! Aprenda, ao menos, um pouco de inglês, pois os bons materiais de estudo estão todo em inglês. Não é absolutamente necessário, mas pode ajudar muito. Principalmente para as duas próximas dicas.
  7. Estude o livro Remembering the Kanji e o guia online Tae Kim’s Grammar Guide. Eles estão entre são os melhor materiais da história para os estudos de língua japonesa!
  8. Leia o blog All Japanese All The Time, todo ele! Foi por causa dele que eu comecei a fazer o Como Aprender Japonês, então nem tenho mais o que falar, certo?
  9. Aprende o que é e como usar um SRS. SRSs são programas de memorização que podem dar uma supre turbinada nos seus estudos! Minha super recomendação é o ANKI, mas existem outros como o Memosyne. A diferença entre um estudante usando um SRS corretamente e um estudante tradicional é a mesma de um fusca para um carro de fórmula 1.
  10. Não desista nunca! Não pare de estudar porque “japonês é difícil”. Simplesmente continue estudando e uma hora você ai chegar lá. Leva tempo, mas é uma questão de dedicação, nada mais. Todo mundo que estudou e não aprendeu, simplesmente se dedicou por tempo insuficiente. O seu nível em qualquer idioma é resultado direto do número de HORAS que você passou com o idioma. (horas estudando o idioma EM PORTUGUÊS não contam, assim se ficou meia hora lendo as regras gramaticais para o pretérito imperfeito e leu 3 frases em japonês sobre isso, seu tempo de estudos foi somente um ou dois minutos).

Espero que tenham gostado do post! Abraços e não deixem de conferir algumas das nossas sugestões de livros de japonês:

Assine nosso blog e receba nossas atualizações via e-mail! 

Dizendo que você quer algo com a forma 「たい」

Posted on the September 28th, 2009 under Curso de japonês by Mairo

Hoje vamos aprender a dizer que você quer fazer uma coisa usando a terminação 「たい」 e suas conjugações. Para dizer que você quer fazer algo em japonês usamos a forma 「たい」. Tudo que você precisa fazer é usar a terminação 「たい」 na raiz do verbo. No entanto, diferente de muitas conjugações que aprendemos, onde os verbos se transformam em verbos-RU, essa conjugação transforma o verbo num adjetivo-i. Isso faz sentido pois a forma conjugada é a descrição de algo que você quer fazer. Um vez que estiver na forma 「たい」, você pode fazer a conjugação da mesma forma que qualquer outro adjetivo-i. A diferença, no entanto, é que a forma 「たい」 é diferente do adjetivos-i regular, pois deriva de um verbo. Isso significa que todas as partículas que normalmente associamos com verbos, como 「を」, 「に」, 「へ」 ou 「で」, podem todas serem usadas com a forma 「たい」, o que não acontece com os adjetivos-i regulares. Dê uma olhada na tabela:

Afirmativo Negativo
Presente 行きたい 行きたくない
Passado 行きたかった 行きたくなかった

Vejamos agora alguns exemplos:

  1. 何をしたいですか。(nani wo shitai desu ka)- O que você quer fazer?
  2. 温泉に行きたい。(Onsen ni ikitai)- Eu quero ir para as termas quentes.
  3. ケーキ、食べたくないの?(keeki, tabetakunai no?)- Não quer comer bolo?
  4. 食べたくなかったけど食べたくなった。(tabetakunaikatta kedo tabetaku natta)- Eu não queria comer, mas acabei ficando com vontade.
  5. ずっと一緒にたい。 (zutto issho ni itai)- Eu quero ficar junto (com você) para sempre.

É preciso lembrar que você só pode usar 「たい」 para a primeira pessoa, afinal de  contas você não pode ler as mentes das outras pessoas para saber o que elass estão pensando. Para se referir a outra pessoa, usamos normalmente expressões do tipo “Eu penso que ele quer..” ou “Ela disse que ela quer…”. Nós aprender como dizer isso futuramente. No entanto, para fazer perguntas sobre alguém, a forma 「たい」 pode ser usada sem problemas, afinal você não está presumindo nada, apenas perguntando.

犬と遊びたいですか。  (inu to asobitai desu ka)
- Você quer brincar com o cachorro?

Fonte:  Tae Kim’s Grammar Guide

Espero que tenham gostado do post! Abraços e não deixem de conferir algumas das nossas sugestões de livros de japonês:

Assine nosso blog e receba nossas atualizações via e-mail! 

Curso de Japonês: Básico – Gramática – Verbos no passado

Posted on the August 10th, 2009 under Curso de japonês by Mairo

Passando os verbos para o passado

Agora que já sabemos como conjugar os verbos na forma afirmativa e negativa, vamos aprender como conjugá-los no passado afirmativo e negativo. Você deve saber que as conjugações no passado são umas das partes mais complicadas dos verbos em japonês, porém, uma vez que você aprender essa parte, não terá problemas com outros tipos de conjugação. Sinta-se livre para voltar e reestudar essa parte do curso, até sentir-se confortável com o funcionamento dos verbos no passado.

Passado para os verbos-ru

Começaremos com os verbos-ru. Para fazer o passado de um verbo-ru, basta trocar o る final por た.

Colocando o verbo-ru no passado

Tire o る e adicione um た

  • 出る > 出た
    deru > deta (sair > saiu)
  • 捨てる > 捨てた
    suteru > suteta (jogar fora > jogou fora)

Exemplos:

  • ご飯は食べ。 – Gohan wa tabeta. – Eu comi/fiz (um lanche)
  • 映画は全部見。 – Eiga wa senbu mita. – A respeito dos filmes, vi todos eles.

Passado para os verbos-u

Para os verbos-u é complicado, pois existem quatro maneiras diferentes de fazer isso, dependendo da última letra do verbo. Além disso, temos as exceções que são する (suru), 来る (kuru) e 行く (iku), que embora seja um verbo “normal”, torna-se exceção no passado. A seguinte tabela mostra ~como funcionam as conjugações dos verbos-u.

Terminação Forma Presente Mudança Passado Tradução
す > した した conversou


く > いた
ぐ > いだ
いた
いだ
escreveu
nadou




む > んだ
ぶ > んだ
ぬ > んだ
んだ
んだ
んだ
mordeu
brincou
morreu




る > った
う > った
つ > った
った
った
った
cortou
comprou
segurou
Forma presente Passado
する (suru) (shita) – fez
来る (kuru) (kita) – veio
行く (iku) った (itta) – foi

 

Exemplos:

  • マイロは食べた。 – mairo wa tabeta. – O Mairo comeu.
  • マリアは飲んだ。 – maria wa nonda – A Maria bebeu.
  • ボブが遊んだ。 – bobu ga asonda. – Quem estava brincando é o Bob.
  • 田中もした。 – tanaka mo shita. – O tanaka também fez.
  • 今日は走った。 – kyou wa hashitta. – Hoje, eu corri.
  • 友達が来た。 – Tomodachi ga kita. – Quem veio foi meu amigo.
  • 私も遊んだ。 – Watashi mo asonda. – Eu também brinquei.
  • 勉強はした。 – benkyou wa shita. – A respeito do dever de casa, eu fiz.
  • nakatta

O passado negativo dos verbos

As regras de conjugação para o passado negativo são as mesmas para todos os verbos. Você deve ter notado que as expressões negativas em japonês sempre terminam com ない. Para fazermos então o passado, basta trocarmos o い de ない por かった.

Colacando os verbos no passado negativo

Coloque o verbo no negativo e troque o い por かった

  • 捨てる > 捨てない > 捨てなかった
    suteru – sutenai – sutenakatta (jogar fora – não jogar fora – não jogou fora)
  • 行く > 行かない > 行かなかった
    iku – ikanai – ikanakatta (ir – não ir – não foi)

Exemplos:

マイロは食べなかった。 – mairo wa tabenakatta. – O Mairo não comeu.

マリアは飲まなっかた。 – maria wa nomanakatta – A Maria não bebeu.

ボブが遊ばなかった。 – bobu ga asobanakatta. – Quem não estava brincando é o Bob.

田中もしなかった。 – tanaka mo shinakatta. – O Tanaka também não fez.

Assine nosso blog e receba nossas atualizações via e-mail! 

Esse post é uma tradução/versão do Tae Kim’s Japanese Grammar Guide, feita por Mairo Vergara

Curso de Japonês: Básico – Gramática – Verbos Negativos

Posted on the August 6th, 2009 under Curso de japonês by Mairo

Agora que já aprendemos como funcionam os verbos em japonês na forma afirmativo, vamos ver como podemos usá-los no negativo.

Conjugando os verbos negativo

Antes de entrarmos nos verbos no negativo, precisamos falar de uma importante exceção, que é o verbo ある (aru). ある é um verbo U usado para expressar a existência de coisas inanimadas (objetos, árvores, etc). Por exemplo, para dizer que há um computador no quarto, usaremos o verbo ある. Para expressar a existência de coisas animadas (pessoas, animais, etc) usamos o verbo いる, que é um verbo RU. Esses dois verbos são diferentes pois não expressão uma ação, mas sim existência. Além disso, é preciso ficar atento para a diferença entre coisas animadas e inanimadas, por exemplo:

人がいる (hito ga iru) – Há (tem) uma pessoa

本がある (hon ga aru) – Há (tem) um livro

Porém, a razão de chamarmos a atenção para isso é: a forma negativa de ある não segue as regras normais.

O negativo de ある é ない.

Para todos os outros verbos as regras são as seguintes:

Para verbos RU:

Tire o る e adicione ない.

Para verbos U:

Troque o último som de U para “anai”.

Caso a letra final seja う, troca-se então por わ, e não あ.

Veja as tabelas com os exemplos para entender melhor!

Verbos RU: Tire o る e coloque um ない.

Verbo Negativo Romaji Romaji N Significado Signif. N
見る 見ない miru minai ver não ver
出る 出ない deru denai sair não sair

Verbos U: troque a última vogal com som de U por A, colocado um ない em seguida.

Verbo Nagativo Romaji Romaji N Significado Signif. N
飲む 飲まない nomu nomanai beber não beber
待つ 待たない matsu matanai esperar não esperar

Caso o verbo termine com う, usa-se わ, e não あ.

Verbo Negativo Romaji Romaji N Significado Signif. N
買う 買わない kau kawanai comprar não comprar

Veja agora a lista de verbos que mostrarmos na última lição, conjugados agora no negativo:

Verbos RU

Verbo Romaji Significado
食べる > 食べない taberu > tabenai comer > não comer
着る > 着ない kiru > kinai vestir > não vestir
信じる > 信じない shinjiru > shinjinai acreditar > não acreditar
寝る > 寝ない neru > nenai dormir > não dormir
起きる > 起きない okiru > okinai acordar > não acordar
出る > 出ない deru > denai sair > não sair
掛ける > 掛けない kakeru > kakenai pendurar > não pendurar
捨てる > 捨てない suteru > sutenai jogar fora > não jogar fora
調べる > 調べない shiraberu > shirabenai procurar > não procurar

Verbos U

Verbo Romaji Significado
話す > 話さない hanasu > hanasanai conversar > não conversar
聞く > 聞かない kiku > kikanai escutar > não escutar
泳ぐ > 泳がない oyogu > oyoganai nadar > não nadar
遊ぶ > 遊ばない asobu > asobanai brincar > não brincar
待つ > 待たない matsu > matanai esperar > não esperar
飲む > 飲まない nomu > nomanai beber > não beber
直る > 直らない naoru > naoranai curar > não curar
死ぬ > 死なない shinu > shinanai morrer > não morrer
買う > 買わない kau > kawanai comprar > não comprar

Exceções

Verbo Romaji Significado
する > しない suru > shinai fazer > não fazer
来る > こない kuru > konai vir > não vir
ある > ない aru > nai ter/existir > não ter/existir

Frases simples:

マイロは食べる。 – mairo wa taberu. – O Mairo come.

マイロは食べない。- mairo wa tabenai – O Mairo não come

マリアは飲む。 – maria wa nomu – A Maria bebe.

マリアは飲まない。- maria wa nomanai – A Maria não bebe.

ボブが遊ぶ。 – bobu ga asobu. – Quem está brincando é o Bob.

ボブが遊ばない。- bobu ga asobanai – Quem está brincando não é Bob.

田中もする。 – tanaka mo suru. – O tanaka também faz.

田中もしない。- tanaka mo shinai – O Tanaka também não faz.

Assine nosso blog e receba nossas atualizações via e-mail! 

Esse post é uma tradução/versão do Tae Kim’s Japanese Grammar Guide, feita por Mairo Vergara

Curso de Japonês: Básico – Gramática – Verbos

Posted on the August 3rd, 2009 under Curso de japonês by Mairo

Pra que servem os verbos?

Nesse ponto do nosso curso de japonês básico você já aprendeu o verbo ser/estar, algumas partículas e adjetivos. Isso tudo já te dá um grande poder de expressão! Porém, ainda não sabemos como expressar ações, movimentos, etc. É para isso que servem os verbos! Como ainda estamos no básico, vamos definir uma regra básica:

O verbo, na língua japonesa, sempre virá no final da frase!

Vamos definir também outra regra, que vai nos ajudar a entender o funcionamento da gramática japonesa:

Basta apenas um verbo para formar um frase em Japonês!

Isso quer dizer que com apenas um verbo já é possível formar uma frase com sentido. Por exemplo:

食べる。 [taberu] – Comer.

Só isso pode ser Eu como, Você come, Ele come, Ela come, etc. Entender isso é essencial para compreender o funcionamento do idioma Japonês e como é difícil traduzir mesmo as frases mais simples!

Separando os verbos em RU e U

Os verbos em Japonês podem ser classificados em duas categorias: verbos RU (一段動詞 – ichidandoushi) e verbs U (五段動詞 – godandoushi). Os únicos verbos que não pertencem a essa categoria são する (suru – fazer) e 来る (kuru – vir). Conjugar os verbos é simples, dependendo da categoria em que eles se encontrarem.

O modo mais fácil de saber qual a categoria do verbo é olhar o furigana que vem preso a ele. O furigana é o kana que vem logo após o kanji. As partes em vermelho dos seguintes verbos são furigana.

べる – taberu – comer

– nomu – beber

きる – okiru – acordar

Quando o furigana acabar com IRU ou ERU, o verbo é um verbo RU. Exemplo: 食べる (taberu) acaba com ERU, sendo assim um verbo RU. 起きる (okiru) acaba com IRU, ou seja, também é um verbo RU. Todos os outros verbos que não acabam com IRU ou ERU são considerados verbos U.

Porém, lembre-se que, para o verbo ser considerado RU, o que deve acabar com IRU e ERU é o furigana. Muitos verbos terminam com RU e mesmo assim são verbos U. Por exemplo 帰る (kaeru – voltar), embora o som do verbo acabe com ERU, se você olhar, vai ver que o furigana do verbo é apenas RU, e não ERU. Assim, fique esperto, sempre olhe o furigana!

Verbos com furigana que acaba em IRU ou ERU> verbos RU

Verbos com furigana que NÃO acaba em IRU ou ERU> verbos U

Exemplos:

Verbos RU

Verbo Romaji Significado
食べる taberu comer
着る kiru vestir
信じる shinjiru acreditar
寝る neru dormir
起きる okiru acordar
出る deru sair
掛ける kakeru pendurar
捨てる suteru jogar fora
調べる shiraberu procurar

Verbos U

Verbo Romaji Significado
話す hanasu conversar
聞く kiku ouvir/perguntar
泳ぐ oyogu nadar
遊ぶ asobu brincar
待つ matsu esperar
飲む nomu beber
直る naoru curar
死ぬ shinu morrer
買う kau comprar

Exceções:

Verbo Romaji Significado
する suru fazer
来る kuru vir

Algumas frases!

Lembra que falamos que o verbo vem sempre no final? Usando o que já aprendemos, podemos montar umas frases bem simples:

マイロは食べる。 – mairo wa taberu. – O Mairo come.

マリアは飲む。 – maria wa nomu – A Maria bebe.

ボブが遊ぶ。 – bobu ga asobu. – Quem está brincando é o Bob.

田中もする。 – tanaka mo suru. – O tanaka também faz.

Essas frases são meio sem sentido, mas o intuito é notar como os verbos funcionam em Japonês, sempre vindo no final da frase!

Assine nosso blog e receba nossas atualizações via e-mail! 

Esse post é uma tradução/versão do Tae Kim’s Japanese Grammar Guide, feita por Mairo Vergara

10 sites para aprender Japonês de Graça

Posted on the July 24th, 2009 under Materiais para estudar japonês by Mairo

Depois da nossas listas de 10 motivos para aprender Japonês, 10 dicas para aprender japonês e 10 ideogramas japoneses para fazer tatuagem, trazemos para você uma lista com 10 sites para aprender Japonês de Graça! Vamos a eles:

001-10-sites-para-aprender-japones

1. LINGQ.com: O LingQ é um dos melhores sites não só para aprender Japonês, mas também para aprender vários outros idiomas. Você pode selecionar a língua da sua área de trabalho e a língua que está estudando. O site inclui uma biblioteca com centenas de textos, todos com áudio em mp3, um sistema de aprendizado de vocabulário e até mesmo aulas com tutores online. A maioria do conteúdo é gratuito, somente o correção de textos e aulas com tutor são pagos. Eu sempre usei o site gratuitamente e aprendi muito!

002-10-sites-para-aprender-japones

2. APRENDENDOJAPONES.com: O site do meu amigo Jo, que começou mais ou menos junto com o Como Aprender Japonês. Além de muito conteúdo, o site tem ferramentas com dicionários de kanji, tabelas de hiragana e kataka, gerador de nomes em Japonês, etc. O Jo é fera e o site dele também! Não deixe de passar por lá!

003-10-sites-para-aprender-japones

3. LINGUAJAPONESA.COM.BR: Faz pouco tempo que eu descobri o linguajaponesa.com.br e fiquei realmente surpreso. Depois do Como Aprender Japonês e do Aprendendo Japonês, este é o terceiro blog grande e bom sobre o idioma japonês no Brasil. É  bom saber que temos uma forte comunidade de blogs sobre a língua japonesa. Eu recomendo que você leia os três blogs: Como Aprender Japonês, Aprendendo Japonês e Língua Japonesa, para se manter informado e aprender cada vez mais Japonês.

 

004-10-sites-para-aprender-japones

4. ALLJAPANESEALLTHETIME.COM: O mestre dos mestres, o guru, o ancião dos blogs sobre o aprendizado da língua japonesa. Este é provavelmente o mais famoso e polêmico blog sobre o idioma japonês. O autor, Katzumoto, aprendeu Japonês do zero até a fluência total em 18 meses e documentou tudo no seu blog. Se você não sabe Inglês, vale a pena aprender só para ler este blog. Com certeza ele vai mudar sua vida como mudou a minha. Para quem não sabe, foi por causa do All Japanese All the Time que eu comecei a escrever o Como Aprender Japonês.

005-10-sites-para-aprender-japones

5. TAE KIM’S JAPANESE GUIDE: Tae Kim foi um louco que resolver escrever um guia de gramática japonesa melhor de que qualquer livro já produzido na história! E o melhor de tudo: o guia é inteiramente gratuito! Parte dele foi traduzida para o Português, mas não todo. O nosso curso de gramática japonesa é baseado no guia do Tae Kim, com algumas modificações. Se você souber Inglês, já pode ir devorar o guia, caso não souber, pode ler as partes do guia em Português e ir acompanhando nosso curso de gramática japonesa.

006-10-sites-para-aprender-japones

6. Reviewing the Kanji: Este é um site totalmente dedico ao livro Remembering the Kanji. Para quem não conhece, o livro propõe um método alternativo para o aprendizado dos ideogramas japoneses, no qual é possível aprender a escrita e o significado dos ideogramas de modo muito mais rápido que com os métodos tradicionais. Além de ser um site bom, há um fórum com muita gente legal, no qual é possível aprender muito sobre como estudar Japonês.

007-10-sites-para-aprender-japones

7. OTAKUPROJECT: Embora o Otaku Project seja um site mais voltado para Animes e Mangas, eles tem muitas informações sobre o idioma japonês, incluindo um mini curso online. O bom também é que o site é em Português, ou seja, parada obrigatória!

008-10-sites-para-aprender-japones

8. Livemocha.com: O Livemocha é uma espécie de Orkut das línguas. Basicamente o site é uma comunidade para aprendizes de idiomas, além de trazer cursos online. Eu não sou um grande usuário do site, mas muita gente usa, por isso resolvi incluí-lo na lista.

009-10-sites-para-aprender-japones

9. How to Learn Any Language: Este site não não é um simples fórum sobre como aprender idiomas, mas sim o maior fórum da internet sobre como o aprendizado de idiomas. O site e o fórum são em Inglês, mas, da mesma maneira que alguns dos sites anteriores, vale a pena fazer um esforço e participar, pois a quantidade de dicas e informações sobre como aprender línguas é imensa.

010-10-sites-para-aprender-japones

10. COMO APRENDER JAPONÊS: SIM, sou eu, este que vos fala! Nossa última recomendação é… nós mesmo! Se você acabou de chegar no site, não deixa de assinar o blog, se é leitor antigo, deixe seu comentário, entre em contato, fale conosco! Estamos aqui para ajudar todos aqueles que querem aprender Japonês! Abraços e bom estudo!

Espero que tenham gostado do post! Abraços e não deixem de conferir algumas das nossas sugestões de livros de japonês:

Assine nosso blog e receba nossas atualizações via e-mail! 

Curso de Japonês: Básico – Gramática – Adjetivos Part 2

Posted on the July 20th, 2009 under Curso de japonês by Mairo

[ad#dentropost]

Curso de Japonês Grátis: Adjetivo Parte 2

curso-de-japones-adjetivosNa aula passada do Curso de Japonês, aprendemos sobre os Adjetivos NA. Hoje, vamos aprender sobre o segundo tipo de adjetivo em Japonês, o Adjetivo I. O adjetivo I é assim chamado pois sempre termina com o hiragana い (i). Esse い no final do adjetivo é chamado de Kurigana e sempre vai mudar quando mudarmos a conjugação do verbo.

Aqui, vale ficar atento para o fato de alguns adjetivos terminarem com い, mas serem adjetivos Na, como きれい(な) (kirei[na] – bonito). Se você olhar o Kanji de きれい, vai ver que ele é escrito da seguinte forma: 綺麗. Viu como não há o hiragana い no final? Por isso, ele é considerado um adjetivo Na. Os adjetivos I, sempre trazem o hiragana い no final, após o kanji: 難しい (muzukashii)、暑い(atsui), 長い (nagai), etc.

A primeira regra para o uso dos adjetivos I é que não podemos usar a terminação だ (ser/estar) no final dos mesmos. Isso, como já foi dito, só pode ser feito com adjetivos Na e Substantivos!

Para conjugar o adjetivo I, há duas regras. Para conjugarmos o negativo, trocamos o い por くない. Para o passado, trocamos o い por かった. Uma vez que くない também termina em い, é possível conjugar o passado negativo trocando esse い por かった. Veja os exemplos:

Negativos: Troque o い por くない

> 暑くない atsui  > atsukunai (é quente > não é quente)

> 甘くない amai > amakunai (é doce > não é doce)

Passado: Troque o い por かった

> 高かった takai > takakatta (é alto > era alto)

> 寒かった > samui > samukatta (é frio > era frio)

くな > 高くなかった > takakunai > takakunakatta (não é alto > não era alto)

寒くな > 寒くなかった > samukunai > samukunakatta (não é frio > não era frio)

 

Do mesmo modo que o Adjetivo Na junta-se com substantivos usando o hiragana な, o adjetivo I usa o hiragana I:

高いビル – takai biru – prédio alto

高くないビル – takakunai biru – prédio não alto

高かったビル – takakatta biru – prédio que era alto

高くなかったビル – takakunakatta biru – prédio que não era alto

 

O mesmo pode ser feito com mais de um adjetivo:

静かな高いビル – shizuka na takai biru – prédio quieto e alto

高くない静かなビル – prédio quieto e não alto

Sentenças inteiras que terminam com o adjetivo I também podem ser usadas:

値段が高いレストランはあまりすきじゃない。

nedan ga takai resutoran ga amari suki jyanai.

Eu não gosto muito de restaurantes caros.

 

Exceção: o adjetivo BOM

O adjetivo bom é uma exceção à regra. Bom é, originalmente, 良い (yoi), porém, normalmente fala-se いい (ii).  Assim, quando estiver escrito com Kanji, normalmente é lido よい (yoi), porém, na fala do dia e dia dizemos いい e este é sempre escrito com hiragana. O problema é que ao conjugar o adjetivo, usa-se よい, e não いい, o que pode confundir um pouco as coisas no começo. Além disso, o adjetivo かっこいい também segue essa regra, pois é a junção das palavras 格好 (kakkou – aspecto, aperência) e いい.

 

いい > よくない – ii > yokunai – é bom > não é bom

よかった > よくなかった– yokatta > yokunakkat – foi bom – não foi bom

かっこいい > かっこよくない – kakkoii > kakkoyokunai – é legal > não é legal

かっこよかった > かっこよくなかった – kakkoyokatta > kakkoyokunakatta – foi legal > não foi legal

 

Assim, sempre que for conjugar o adjetivo いい, lembre-se de conjugá-lo como よい!

[ad#adfinal]

Curso de Japonês via e-mail:  

Esse post é uma tradução do Tae Kim’s Japanese Grammar Guide, feita por Mairo Vergara

Na aula passada do Curso de Japonês, aprendemos sobre os Adjetivos NA. Hoje, vamos aprender sobre o segundo tipo de adjetivo em Japonês, o Adjetivo I. O adjetivo I é assim chamado pois sempre termina com o hiragana い (i). Esse い no final do adjetivo é chamado de Kurigana e sempre vai mudar quando mudarmos a conjugação do verbo.

Expressões Idiomáticas em Japonês: Gomasuri

Posted on the July 13th, 2009 under Curso de japonês by Mairo

[ad#dentropost]

Você sabe como se fala “puxa saco” em Japonês? A expressão é Gomasuri (ごますり). Para indicar que fulano puxa saco do ciclano, os japoneses simplesmente falam a palavra Gomasuri ou fazem movimentos com a mão em cima da palma da outra mão, como se estivessem esfregando sementes de gergelim em cimente, querendo dizer que o “puxa saco” está sempre grudado em tudo (todos).

Exemplo:

Kanji/kana

A: 加藤さんいよいよ係長に昇進らしいですよ。

B: やっぱりそうですか。ここ三年間ずっとこますりをやってきたんだから、そろそろ係長になるだろうとは思ってましたけどね。

Romaji

A: Katoo-san iyoiyo kakarichoo ni shooshin rashii desu yo.

B: Yappari soo desu ka. Koko sannen kan zutto gomasuri o yatte kite n da kara, sorosoro kakarichoo ni naru daroo to wa omottemashita kedo ne.

Tradução:

A: Parece que Mr. Sato vai ser finalmente promovido a chefe da seção.

B: Como eu pensava. Eu já vinha pensando que ele seria promovido para chefe logo logo, afinal fazem três anos que ele puxa saco.

Digite seu e-mail e clique em assinar, depois basta confirmar a assinatura no seu -email! 

Fonte dos exemplos: 101 Japanese Idioms

Como Aprender Japonês? Mudando de atitude!

Posted on the May 17th, 2009 under Dicas para aprender japonês by Mairo

beautiful_japanese-girl

Post antigo, para relembrar! Abraços!

Como Aprender Japonês? Mudando de atitude! Em menos de um mês já posso sentir os resultados de uma aparentemente simples mudança de atitude em relação a meus estudos de língua japonesa.
Veja bem, por volta de um mês atrás eu estava com a mesma idéia que viveu em minha cabeça ao longo dos meus três anos de estudos do idioma: que japonês é super difícil, que é impossível aprender a ler todos os ideogramas, escrever então nem se fala. Estas idéias devem por certo circular na cabeça de muitos estudantes de língua japonesa, assim como circularam na minha durante meus estudos aqui no Brasil e praticamente se confirmaram após um ano de estudos no Japão, no qual não pude chegar no nível de fluência que esperava chegar…
A questão aqui é, como disse, mudança de atitude. Foi somente seis meses depois de retornar do Japão que vi como minha visão e minha atitude perante o idioma estavam errados. Algumas leituras, durante as benditas férias (e depois quando eu digo que a faculdade atrasa minha vida, acham que é besteira…) me fizeram ver como o que realmente faz diferença, em se tratando do aprendizado de línguas, é a sua atitude para com a mesma.
Vejamos o Inglês, por exemplo. Eu nunca tive problemas com Inglês, ou melhor, eu tive, mas nunca tratei isso como problema. Eu costumava jogar videogame achando que sabia Inglês, lembro de ficar pensando o que era “I can…”, lembro de jogar “Adams Family” em Francês, eu e meu irmão, anotando todas as falas e levando para minha avó, que sabia um pouco do Idioma e podia assim nos ajudar a “ir pra frente” no jogo (até hoje não acabei…). Isso porque meu Inglês era tão ruim que não dava realmente para pensar em ir pra frente com o jogo em Inglês. Lembro também de jogar “Final Fantasy 7” sabendo quase nada de Inglês e mesmo assim gostar da história. Também lembro de terminar “Metal Gear Solid” sem memory card, jogando sem parar o dia inteiro, eu e um amigo, que sabia um pouco de Inglês, eu jogava e ele explicava os diálogos… e por aí vai. Videogame realmente foi uma grande contribuição na minha formação linguística! E eu fui jogando, lendo, entendendo o que podia, o necessário, mas nunca me preocupando com a língua em si. Ah, claro, muitas músicas em inglês, outra grande influência. Briguei com meu primo, que se intitula o Deus supremo do Inglês, que Spice Girls eram “Garotas do Espaço”… vejam como eu era horrível em inglês! Foi um episódio interessante…
Mas essa atitude de usar a língua, quase que fingir entender a língua, foi fazendo com que a língua quase que por osmose crescesse dentro de mim. Bastou eu entrar na faculdade e começar a ter aulas de Inglês com professores que não falavam Português para eu ver que meus anos de videogame e Oasis (a banda) valeram alguma coisa. E bastou ir para o Japão e conhecer alguns americanos que moravam por lá para meu Inglês decolar para um nível mais do que satisfatório para alguém que nunca fez cursinho, nunca estudou Inglês, nunca fez a tarefa de Inglês da faculdade, etc…
Essa atitude deve servir de exemplo para qualquer outro idioma, incluindo o japonês. Não digo que se deva largar tudo e ir jogar videogame e escutar j-pop até aprender japonês. NÃO. Inglês está na minha vida desde meus 13-14 anos, e hoje tenho quase 24… O que eu quero dizer é aplicar a mesma atitude num estudo consciente da língua japonesa. No último mês, após as inúmeras leituras sobre o assunto, tratei de fazer algumas mudanças no modo como estudo, e todas essas mudanças articuladas formam uma grande mudança de atitude.

Primeiro, passei a escutar somente músicas em Japonês, não pensando em entender as letras, mas pensando que j-pop é muito legal (eu gosto, não sei você…) e que as músicas em Japonês me lembram do tempo que estive no Japão.
Comecei a estudar o livro “Remembering The Kanji”, de J. W. Heisig. Veja bem, voltando ao início do kanji, desde o “ichi ni san”, fazendo, em média, um capítulo por dia, sem muita pressa, mas com planejamento. Passei a usar um SRS, colocando sentenças das provas de proficiência em língua japonesa, com foco primeiro no kanji, para depois focar na gramática. Isso corresponde também a uma mudança de atitude em relação a prova. Desta vez quem está com medo não sou eu, mas sim a prova, pois se vou passar ou não, isso não sei, mas que vou estudar todos os dias, até o dia da prova, isso eu vou, nem que seja um único kanji por dia, o importante é não perder a regularidade. Estou usando um dicionário monolíngue, o que no início foi bem difícil, mas já estou acostumando. Às vezes, não consigo de modo algum achar uma definição que eu entenda e acabo, assim, usando o dicionário bilíngue. No entanto, espero que futuramente isso não seja mais necessário. Atualmente, costumo usar três dicionários eletrônicos ao mesmo tempo: um portátil, que comprei no Japão, e dois onlines, o que me abre muitas possibilidades.

Também comecei a “japonezar” minha vida. Musicas em Japonês, podcasts japoneses, livros em Japonês na bolsa do casaco, programas em Japonês no computador, e quando leio algo em outras línguas, isso normalmente diz respeito a língua japonesa ou a línguas em geral. Pode parecer besteira ou loucura, porém hoje, antes de dormi, peguei um livro para crianças do ensino fundamental japonês e li um pouco. No Japão, eu dei uma olhada no livro, mas obviamente não li, ou não segui em frente, achando como sempre que nem mesmo livros de crianças da terceira série podem ser lidos por meros gaijins (não-japonses)… Foi então que vi que as mudanças, principalmente o uso do dicionário monolíngue, estão fazendo diferença. Enquanto escutava a música calminha da Ayaka Hirahara, eu lia a introdução do livro. A velocidade que eu lia não era normal, o modo como eu entendia, entendendo o que entendia e pulando o que não entendia, entendo as coisas pelo contexto, olhando o assunto e não na língua, etc., não era normal, e os kanjis que eu não sabia como ler, mas sabia o significado, devido ao Remembering the Kanji, também não eram algo normal. Pela primeira vez na vida eu estava sentando, escutando música e lendo algo em Japonês porque estava achando aquilo interessante, e não porque queria aprender a língua!

A meu ver, isso é a mudança de atitude. É claro que não é igual para todos, assim como não foi igual no caso do meu Inglês e do meu Japonês. Porém, para aqueles que querem achar uma saída, aqueles que, como eu, tentam aprender a língua do sol nascente (ou qualquer outra língua que seja), fica meu conselho de ver a língua como algo divertido e legal, que está ao seu lado e não contra você. Você estuda Norueguês? Pois compre um disco daquela banda de rock norueguesa, compre uma bandeira da Noruega, escreva frases em Norueguês nas paredes do seu quarto, instale uma versão do Windows em norueguês, aprenda cozinha norueguesa, etc… Viva a língua! Estuda japonês? Idem.

Abraços a todos,

Mairo Vergara

Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!

Gostaria de receber dicas de japonês direto no seu email? Basta digitar seu e-mail aqui e clicar “Assinar” 

Como Aprender Japonês em 90 dias

Posted on the January 9th, 2009 under Dicas para aprender japonês by Mairo

japanese-girlVocê já ouviu falar da regra dos 90 dias? Basicamente, a regra das 90 dias significa: qualquer coisa que você faz agora vai afetar sua vida (trazer resultados) dentro de 90 dias. Uma bom modo de ilustrar isso é pensando “o que eu estava fazendo a 90 dias atrás”. Se seu objetivo é aprender ou melhorar o seu Japonês, antes de se auto-criticar, pense no que você estava fazendo 90 dias atrás. Você estava estudando Japonês? Estudou todos os dias até hoje? Provavelmente não. É muito simples nos definirmos como “ruins” em algo, mas ao mesmo tempo é muito simples notar o porquê dessa ruindade. Veja o que você esteve fazendo, o quanto se dedicou, e garanto que entenderás facilmente o porque de você não estar no nível que deseja. Ontem ao voltar do meu treino de Kendo, em meio a minha frustração “não-treino-desde-pequeno-treino-a-6-anos-e-sou-um-lixo”, parei e pensei “mas o que eu estava fazendo a 6 meses atrás?”, e vi que eu estava fazendo tudo menos treinar Kendo regularmente. Voltamos àquela velha história sobre regularidade. A chave do sucesso, muito mais do que intensidade, é regularidade. A regra dos 90 dias diz respeito e regularidade num espaço de tempo nem curto nem longo. 90 dias é tempo suficiente para qualquer um ficar muito bom em qualquer coisa, desde que haja regularidade. Regularidade traduz-se aqui em prática diária, no mínimo uma hora por dia. Se você praticar Kendo uma hora por dia, todos os dias, em 90 dias vai estar voando pra cima de seus adversários. Se treinar digitação (meu novo hobby!), estarás mandando um zilhão de palavras por minuto enquanto conversa com sua namorada no telefone. E, do mesmo modo, se você estudar Japonês um hora por dia, começando hoje, daqui a 90 dias vai estar entendendo, falando, lendo e escrevendo muito melhor. De fato, ficar bom em algo é mais simples do que parece. Comece hoje, trabalhe todo o dia (sem se matar, uma hora por dia já está mais do que bom) e continue nesse ritmo durante 90 dias, que eu te garanto resultados incríveis.

Por que então poucas pessoas conseguem aprender Japonês, ficam boas no Kendo e digitam na velocidade da luz? Por uma simples razão: regularidade é, incrivelmente, mais difícil do que intensidade. É fácil sentar e estudar 4 horas de Japonês, mas é complicado estudar estas mesmas 4 horas em seções de 15 minutos por dia ao longo de 16 dias. Embora o tempo de estudos seja o mesmo, um modo leva um dia, o outro 16 dias! É preciso disposição e disciplina para manter um estudo regular. Evite o “Vamos sair hoje fulano, você estuda todos os dias, um dia não vai fazer diferença”, pois um dia faz sim diferença. Em casos extremos, não deixa que a sua folga de um dia desanime você. Meu professor de Kendo costuma dizer que cada dia que faltamos aumenta a nossa “vontade de faltar”. Se você faltar um dia, vai querer faltar dois, se faltar dois vai querer faltar 3, e assim por diante. Quanto mais você falta, mais difícil de de voltar a treinar. Quando mais você não estuda Japonês, mais difícil e estudar.

Mas enfim, sem mais enrolação sobre regularidade e 90 dias, vamos tratar de assuntos mais práticos. O que exatamente podemos fazer em 90 dias? Aqui vão algumas sugestões:

  • Escutar 90 horas de japonês: todo mundo sabe que sou um fã de “escuta”. Em 90 dias você pode escutar 90 horas de Japonês, uma hora por dia. Parece pouco, mas essa regularidade pode fazer sua compreensão oral explodir, passando do basicão para o intermediário/avançado. Assegure que você escute materiais entendíveis, não muito acima do seu nível.
  • Estudar um livro/método de línguas inteiro: pegue um livro ou método de estudos para Japonês e faça um plano de terminá-lo dentro dos 90 dias. Ou mesmo determine que durante os 90 dias você vai estudar com esse método todos os dias e chegar o mais longe possível. Enquanto o pessoal na escola vai estar na lição 12, você provavelmente estará lá na frente na 40, 50…
  • Escrever um texto em Japonês todos os dias durante 90 dias: para os mais avançados, que tal fazer um diário, escrevendo todos os dias um pequeno texto em Japonês? Se você tiver alguém para corrigir seu texto, melhor ainda, provavelmente você vai aprender muito depois de escrever 90 redações.
  • Estudar Kanji! 90 dias é um tempo consideravelmente bom para baixar a cabeça e estudar os complicados ideogramas. Procure um bom método e foque no kanji durante 90 dias, os resultados com certeza virão.

Enfim, essas são apenas algumas sugestões. A idéa é se manter firme e saber que nada é impossível, exige apenas regularidade e vontade.

Abraços,

Mairo

Gostaria de receber dicas de japonês direto no seu email? Basta digitar seu e-mail aqui e clicar “Assinar”