Posts Tagged ‘curso de japonês básico’

Curso de Japonês: Básico – Gramática – Verbos e partículas Part 1

Posted on the September 8th, 2009 under Curso de japonês by Mairo

Nas últimas lições aprendemos sobre verbos, verbos no negativo e verbos no passado. Aprendemos também sobre as partículas 「は」,「が」 e 「も」. Hoje vamos aprender quais são as partículas usadas com verbos. Veremos como indicar objetos diretos e a localização onde a ação do verbo ocorre. Espero que gostem!

A partícula dos objetos diretos 「を」

Você lembra o que é objeto direto? Objeto direto é aquilo que sofre uma determinada ação. Por exemplo: Eu como bolo. Bolo é o objeto direto do verbo comer, pois “quem come come alguma coisa”! Em japonês, adicionando a partícula 「を」 à uma palavra, esta passa a ser o objeto direto do verbo. Veja que, a letra 「を」 só é usada como partícula, sendo pronunciada como 「お」(o). Por ser usada somente como partícula, o equivalente em katakana (ヲ) é quase que nunca visto! Para entender melhor a função de objeto direto, veja os seguintes exemplos:

Exemplos:

食べる。 – sakana wo taberu. -  Comer peixe.

ジュース飲んだ。 – juusu wo nonda. – (Eu) bebi suco.

Além do uso normal, lugares também pode ser objetos diretos para verbos como 「歩く」(aruku – andar) ou 「走る」(hashiru – correr). Pode parecer estranho dizer literalmente “eu andei a rua”, mas é assim mesmo que funciona! Veja os exemplos:

ぶらぶら歩く。- machi wo burabura aruku. – Andar vagamente pela cidade. (Literalmente: Andar vagamente a cidade)

高速道路走る。- kousokudouro wo hashiru. – Correr na auto estrada. (Literalmente: Correr a auto estrada)

Ao usar o verbo fazer 「する」, o uso da partícula 「を」 é opcional, pois pode-se tratar tudo como um verbo (substantivo + する).

毎日、日本語を勉強する。- mainichi, nihongo wo benkyou suru. – Estudar japonês todos os dias.

Veja aqui que 「勉強」 é “estudo”, e ao juntarmos com 「する」 vira “estudar”.

メールアドレスを登録した。- meeruadoresu wo touroku shita. – Registrei meu e-mail.
「登録」 é registro, que juto com 「する」 vira “registrar”.

A partícula de alvo 「に」

A partícula 「に」 indica o alvo ou direção de uma ação. Enquanto a partícula 「を」 dizer que o verbo faz algo no/com o objeto, a partícula 「に」 indica que o verbo faz algo voltado ou direcionado para a palavra que carrega a partícula. Complicado? Veja os exemplos que tudo fica mais simples!

Exemplos:

ボブは日本行った。- bobu wa nihon ni itta. – Bob foi para o Japão.

帰らない。- ie ni kaeranai. – Não volta pra casa.

部屋くる。- heya ni kuru. – Vir para o quarto.

「に」 indica sempre “em direção a algo”, e não “a partir de algo”. Para dizer “a partir de”, usamos 「から」, que muitas vezes vem junto com 「まで」, que significa “até”.

アリスはアメリカからきた。- arisu wa amerika kara kita. – Alice veio da América.

宿題を今日から明日までする。- shukudai wo kyou kara ashita made suru. – Vou fazer dever de casa de hoje até amanhã.

A ideia de um alvo ou localização não é somente usada com verbos de movimento como 「いく」 e 「くる」. Para definir a localização de algo ao usar verbos de existência (ある e いる), usaremos a partícula 「に」.

猫は部屋いる。 – neko wa heya ni iru. – O gato está no quarto.

椅子が台所あった。- isu ga daidokoro ni atta. A cadeira estava na cozinha.

いい友達会った。 – ii tomodachi ni atta. – Encontrei um bom amigo.

ジムは医者なる。 – jimu wa isha ni naru. – Jim vai ser médico.

先週に図書館行った。- senshuu ni toshokan ni itta. – Foi na biblioteca semana passada.

Nota: Não se esqueça de usar 「ある」 para coisas inanimadas como “cadeira” e 「いる」 para coisas animadas como “gato”.

Embora a partícula 「に」 não seja sempre usada para indicar tempo, há uma pequena diferença entre usar ou não a partícula com expressões que indicam tempo. Nos exemplos a seguir, a partícula faz da data um alvo/direção específica, em outras palavras, dá mais ênfase na data. Sem a partícula, não temos ênfase alguma.

友達は、来年、日本いく。- tomodachi wa, rainen, nihon ni iku. No ano que vem, meu amigo vai para o Japão.

友達は、来年に来年行く。- tomodachi wa, rainen ni nihon ni iku. – Meu amigo vai para o Japão no ano que vem.

Por hoje ficamos por aqui pessoal, na próximo lição vou trazer mais algumas partículas que são usadas com verbos. Abraços!

Mairo Vergara

Assine nosso blog e receba nossas atualizações via e-mail! 

Esse post é uma tradução/versão do Tae Kim’s Japanese Grammar Guide, feita por Mairo Vergara

Curso de Japonês: Básico – Gramática – A partícula de tópico inclusiva 「も」

Posted on the July 12th, 2009 under Curso de japonês by Mairo

[ad#dentropost]

A partícula de tópico inclusiva「も」

curso-de-japones-basico-001Uma partícula muito parecida com a partícula de tópico, que vimos na última parte do curso de japonês básico, é a partícula de tópico inclusiva 「も」. Ela funciona como a partícula de tópico 「は」, com o sentido adicional de “também”. Veja os exemplos:

Exemplo 1

ボブ: アリスは学生?(Arisu wa gakusei?)- Você (Alice) é estudante?
アリス: うん、トム学生。(un, tomu mo gakusei)- Sim, e o Tom também é estudante.

Após confirmar que é estudante, Alice introduz um novo tópico, falando que Tom é estudante. Porém, com o sentido adicional de “também”: Tom também é estudante.

Exemplo 2

ボブ: アリスは学生?(Arisu wa gakusei?)- Você (Alice) é estudante?
アリス: うん、でもトム学生じゃない。(un, demo tomu wa gakusei jyanai)- Sim, porém, Tom não é estudante.

Veja que, ao fazer a negação, usou-se a partícula 「は」, pois aqui não há ideia de “também”. Alice simplesmente falou que “Tom não é estudante”.

Exemplo 3

No entanto, veja essa possibilidade:
ボブ: アリスは学生?(arisu wa gakusei)- Você (Alice) é estudante?
アリス: ううん、トム学生じゃない。(uun, tomu mo gakusei jyanai)- Não, e o Tom também não é estudante.

Nesse caso, Alice nega que é estudante e então adiciona que “Tom também não é”, cabendo aí o uso da partícula 「も」.

Esse post é uma tradução do Tae Kim’s Japanese Grammar Guide, feita por Mairo Vergara

Quer receber dicas de japonês grátis direto no seu e-mail? Assine nosso blog!

Digite seu e-mail e clique em assinar, depois basta confirmar a assinatura no seu -email!
 

Curso de Japonês: Básico – Gramática – A partícula identificadora 「が」

Posted on the July 12th, 2009 under Curso de japonês by Mairo

[ad#dentropost]

A partícula identificadora 「が」

curso-de-japones-basico-003Se você vem seguindo nosso curso de japonês, já sabe que podemos fazer um tópico usando as partículas 「は」 e 「も」. Porém, o que fazer quando não sabemos qual é o tópico? Se eu quiser perguntar, “Quem é o aluno?”. Nesse caso, é necessário um tipo de “identificador”, pois não sei quem é o aluno. Se eu usar a partícula de tópico, a questão tornaria-se, “O quem é estudante?”, o que não faz o menor sentido, pois “quem” não é uma pessoa.

É aqui que a partícula 「が」 entre em ação. Às vezes, ela é chamada de partícula do sujeito, mas eu acho que isso mais complica do que ajuda, assim, prefiro chamá-la “partícula identificadora”, pois ela indica que o falante quer identificar algo que não sabe o que é.

Exemplo 1

ボブ: 誰学生?(dare ga gakusei)- Quem é o estudante?
アリス: ジム学生。(jimu ga gakusei)- Jim é o estudante.

Nesse exemplo, Bob quer saber quem é o estudante em meio a outras pessoas. Alice responde que Jim é o estudante. Note que Alice poderia ter usado a partícula de tópico 「は」 para responder a questão, falando sobre Jim, pois ela sabe que ele é um estudante, mas talvez não saiba que ele é o estudante. Você pode ver a diferença no próximo exemplo.

Exemplo 2

(1) 誰学生? (dare ga gakusei) – Quem é o estudante?
(2) 学生は誰?(gakusei wa dare)- (O) estudante é quem?

Veja que em (1) procura-se o estudante, uma pessoa específica, enquanto em (2) simplesmente se fala sobre o estudante. Não podemos trocar 「が」 por 「は」 em (), pois “quem” tornaria-se tópico e a pergunta acabaria como “É quem estudante?”.

As partículas 「は」 e 「が」 podem parecer muito uma com a outra, mas isso acontece somente porque as traduzimos para o Português praticamente da mesma forma. Por exemplo, 「私は学生」(watashi wa gakusei) e 「私が学生」(watashi ga gakusei) são ambos traduzidos como, “Eu sou estudante”. A tradução é a mesma, mas o sentido diferente, dependendo do contexto. O idioma japonês é muito bom para expressar as coisas implicitamente, mesmo sem um contexto maior. Na primeira frase 「私は学生」, uma vez que 「私」 é o tópico, a frase significa “Falando sobre mim, eu sou estudante”. Já na segunda frase, 「私」 especifica quem o 「学生」 é. Se quisermos saber que é o estudante, a partícula 「が」 nos diz que é o 「私」.

Você também pode pensar na partícula 「が」 como algo que está sempre respondendo uma questão. Por exemplo, se tivermos 「ジムが魚だ」, estamos respondendo uma questão do tipo “Quem é o peixe?”, “Qual pessoa é o peixe?” ou mesmo “Que comida o Jim gosta?”. Ou no caso de 「これが車」 podemos estar respondendo a questão “Qual é o carro?” ou “O que é o carro?”. As partículas 「は」 e 「が」 são completamente diferentes se você entendê-las. O 「が」 identifica algo, enquanto o 「は」 simplesmente traz um novo tópico para a conversa. É por isso que, em sentenças longas, é comum separar o tópico com vírgulas, evitando ambiguidades.

 

Esse post é uma tradução do Tae Kim’s Japanese Grammar Guide, feita por Mairo Vergara

Quer receber dicas de japonês grátis direto no seu e-mail? Assine nosso blog!

Digite seu e-mail e clique em assinar, depois basta confirmar a assinatura no seu -email!