Hoje vamos aprender a dizer que você quer fazer uma coisa usando a terminação 「たい」 e suas conjugações. Para dizer que você quer fazer algo em japonês usamos a forma 「たい」. Tudo que você precisa fazer é usar a terminação 「たい」 na raiz do verbo. No entanto, diferente de muitas conjugações que aprendemos, onde os verbos se transformam em verbos-RU, essa conjugação transforma o verbo num adjetivo-i. Isso faz sentido pois a forma conjugada é a descrição de algo que você quer fazer. Um vez que estiver na forma 「たい」, você pode fazer a conjugação da mesma forma que qualquer outro adjetivo-i. A diferença, no entanto, é que a forma 「たい」 é diferente do adjetivos-i regular, pois deriva de um verbo. Isso significa que todas as partículas que normalmente associamos com verbos, como 「を」, 「に」, 「へ」 ou 「で」, podem todas serem usadas com a forma 「たい」, o que não acontece com os adjetivos-i regulares. Dê uma olhada na tabela:
|
Afirmativo |
Negativo |
| Presente |
行きたい |
行きたくない |
| Passado |
行きたかった |
行きたくなかった |
Vejamos agora alguns exemplos:
- 何をしたいですか。(nani wo shitai desu ka)- O que você quer fazer?
- 温泉に行きたい。(Onsen ni ikitai)- Eu quero ir para as termas quentes.
- ケーキ、食べたくないの?(keeki, tabetakunai no?)- Não quer comer bolo?
- 食べたくなかったけど食べたくなった。(tabetakunaikatta kedo tabetaku natta)- Eu não queria comer, mas acabei ficando com vontade.
- ずっと一緒にいたい。 (zutto issho ni itai)- Eu quero ficar junto (com você) para sempre.
É preciso lembrar que você só pode usar 「たい」 para a primeira pessoa, afinal de contas você não pode ler as mentes das outras pessoas para saber o que elass estão pensando. Para se referir a outra pessoa, usamos normalmente expressões do tipo “Eu penso que ele quer..” ou “Ela disse que ela quer…”. Nós aprender como dizer isso futuramente. No entanto, para fazer perguntas sobre alguém, a forma 「たい」 pode ser usada sem problemas, afinal você não está presumindo nada, apenas perguntando.
犬と遊びたいですか。 (inu to asobitai desu ka)
- Você quer brincar com o cachorro?
Fonte: Tae Kim’s Grammar Guide
Espero que tenham gostado do post! Abraços e não deixem de conferir algumas das nossas sugestões de livros de japonês:
[ad#dentropost]
A partícula de tópico inclusiva「も」
Uma partícula muito parecida com a partícula de tópico, que vimos na última parte do curso de japonês básico, é a partícula de tópico inclusiva 「も」. Ela funciona como a partícula de tópico 「は」, com o sentido adicional de “também”. Veja os exemplos:
Exemplo 1
ボブ: アリスは学生?(Arisu wa gakusei?)- Você (Alice) é estudante?
アリス: うん、トムも学生。(un, tomu mo gakusei)- Sim, e o Tom também é estudante.
Após confirmar que é estudante, Alice introduz um novo tópico, falando que Tom é estudante. Porém, com o sentido adicional de “também”: Tom também é estudante.
Exemplo 2
ボブ: アリスは学生?(Arisu wa gakusei?)- Você (Alice) é estudante?
アリス: うん、でもトムは学生じゃない。(un, demo tomu wa gakusei jyanai)- Sim, porém, Tom não é estudante.
Veja que, ao fazer a negação, usou-se a partícula 「は」, pois aqui não há ideia de “também”. Alice simplesmente falou que “Tom não é estudante”.
Exemplo 3
No entanto, veja essa possibilidade:
ボブ: アリスは学生?(arisu wa gakusei)- Você (Alice) é estudante?
アリス: ううん、トムも学生じゃない。(uun, tomu mo gakusei jyanai)- Não, e o Tom também não é estudante.
Nesse caso, Alice nega que é estudante e então adiciona que “Tom também não é”, cabendo aí o uso da partícula 「も」.
Esse post é uma tradução do Tae Kim’s Japanese Grammar Guide, feita por Mairo Vergara
Quer receber dicas de japonês grátis direto no seu e-mail? Assine nosso blog!
[ad#dentropost]
A partícula identificadora 「が」
Se você vem seguindo nosso curso de japonês, já sabe que podemos fazer um tópico usando as partículas 「は」 e 「も」. Porém, o que fazer quando não sabemos qual é o tópico? Se eu quiser perguntar, “Quem é o aluno?”. Nesse caso, é necessário um tipo de “identificador”, pois não sei quem é o aluno. Se eu usar a partícula de tópico, a questão tornaria-se, “O quem é estudante?”, o que não faz o menor sentido, pois “quem” não é uma pessoa.
É aqui que a partícula 「が」 entre em ação. Às vezes, ela é chamada de partícula do sujeito, mas eu acho que isso mais complica do que ajuda, assim, prefiro chamá-la “partícula identificadora”, pois ela indica que o falante quer identificar algo que não sabe o que é.
Exemplo 1
ボブ: 誰が学生?(dare ga gakusei)- Quem é o estudante?
アリス: ジムが学生。(jimu ga gakusei)- Jim é o estudante.
Nesse exemplo, Bob quer saber quem é o estudante em meio a outras pessoas. Alice responde que Jim é o estudante. Note que Alice poderia ter usado a partícula de tópico 「は」 para responder a questão, falando sobre Jim, pois ela sabe que ele é um estudante, mas talvez não saiba que ele é o estudante. Você pode ver a diferença no próximo exemplo.
Exemplo 2
(1) 誰が学生? (dare ga gakusei) – Quem é o estudante?
(2) 学生は誰?(gakusei wa dare)- (O) estudante é quem?
Veja que em (1) procura-se o estudante, uma pessoa específica, enquanto em (2) simplesmente se fala sobre o estudante. Não podemos trocar 「が」 por 「は」 em (1), pois “quem” tornaria-se tópico e a pergunta acabaria como “É quem estudante?”.
As partículas 「は」 e 「が」 podem parecer muito uma com a outra, mas isso acontece somente porque as traduzimos para o Português praticamente da mesma forma. Por exemplo, 「私は学生」(watashi wa gakusei) e 「私が学生」(watashi ga gakusei) são ambos traduzidos como, “Eu sou estudante”. A tradução é a mesma, mas o sentido diferente, dependendo do contexto. O idioma japonês é muito bom para expressar as coisas implicitamente, mesmo sem um contexto maior. Na primeira frase 「私は学生」, uma vez que 「私」 é o tópico, a frase significa “Falando sobre mim, eu sou estudante”. Já na segunda frase, 「私」 especifica quem o 「学生」 é. Se quisermos saber que é o estudante, a partícula 「が」 nos diz que é o 「私」.
Você também pode pensar na partícula 「が」 como algo que está sempre respondendo uma questão. Por exemplo, se tivermos 「ジムが魚だ」, estamos respondendo uma questão do tipo “Quem é o peixe?”, “Qual pessoa é o peixe?” ou mesmo “Que comida o Jim gosta?”. Ou no caso de 「これが車」 podemos estar respondendo a questão “Qual é o carro?” ou “O que é o carro?”. As partículas 「は」 e 「が」 são completamente diferentes se você entendê-las. O 「が」 identifica algo, enquanto o 「は」 simplesmente traz um novo tópico para a conversa. É por isso que, em sentenças longas, é comum separar o tópico com vírgulas, evitando ambiguidades.
Esse post é uma tradução do Tae Kim’s Japanese Grammar Guide, feita por Mairo Vergara
Quer receber dicas de japonês grátis direto no seu e-mail? Assine nosso blog!
[ad#dentropost]
Definindo as funções gramaticais com as partículas
Continuando nosso curso de japonês básico, hoje vamos falar das partículas, especialmente da partícula 「は」. Partículas são letras japonesas, adicionadas no final das palavras, que definem qual a função gramatical da palavra dentro da frase. É muito importante usar as partículas corretas, pois mudando a partícula muda-se completamente o sentido da frase. Por exemplo, a frase “Come peixe” pode tornar-se “O peixe come”, simplesmente trocando uma partícula.
A partícula de tópico 「は」
A primeira partícula que vamos aprender é a partícula de tópico. Ela define, basicamente, sobre o que estamos falando, em outras palavras, o tópico da sentença. Por exemplo, na frase “Não aluno”, entendemos a frase, porém não sabemos sobre quem estamos falando sem a presença do tópico. Se adicionar um tópico seguido da partícula 「は」, por exemplo, “eu は”, saberemos que estamos falando sobre mim. A partícula de tópico é representada pelo hiragana 「は」. Essa letra é normalmente pronunciada /ha/, porém, quando partícula, pronuncia-se /wa/.
Exemplo 1
日本語は難しい! (nihongo wa muzukashi) – Japonês é difícil.
Estamos falando sobre a língua japonesa, indicando que ela é difícil. Note que não podemos confundir tópico com sujeito, pois são coisas diferentes. O 「は」 nessa frase indica que estamos falando “sobre o japonês” e não que ele é o sujeito da frase (mesmo que ele seja, não podemos pensa que 「は」 indica sujeito, pois isso vai confundir as coisas mais pra frente).
Exemplo 2
Bob: アリスは学生?(Bob: Arisu wa gakusei?)- Você (Alice) é estudante?
Alice: うん、学生。(un, gakusei)- Sim, eu sou.
Nesse caso, Bob indica que está falando sobre Alice. Veja que não há 「だ」 na frase, mas ainda assim temos o verbo “ser” na tradução. Uma vez que sabemos que estamos falando de Alice, não precisamos de mais nada para saber que a pergunta é sobre ela. Além de não podermos colocar 「だ」 numa questão, pois isso seria fazer uma pergunta e uma afirmação ao mesmo tempo, como vimos no post anterior do Curso de Japonês Básico.
Exemplo 3
アリス) 今日は試験だ。(kyou wa shiken da)- Hoje é a prova.
ボブ) ジムは? (Jim wa) – E o Jim?
アリス) ジムは明日。 (Jim wa ashita)- A (prova) do Jim é amanhã.
O tópico pode ser qualquer coisa, desde uma palavra até uma frase. Através dele sabemos muito sobre a frase, como neste exemplo, onde, embora não mencionamos a palavra “prova” na segunda e terceira linha, sabemos que estamos falando sobre “quando Jim vai fazer a prova”, pois estamos falando sobre isso.
Esse post é uma tradução do Tae Kim’s Japanese Grammar Guide, feita por Mairo Vergara
Quer receber dicas de japonês grátis direto no seu e-mail? Assine nosso blog!

Falando que isso é isso usando 「だ」!
Uma das partes mais complicadas no idioma Japonês é que não há uma verbo para expressar o estado de “ser/existir”, o nosso verbo “ser/estar”. No lugar disso, a língua japonesa declara que algo é algo através do uso da hiragana 「だ」 após um substantivo ou um “adjetivo-na”, e somente após estes.
Falando que isso é isso com 「だ」
Parece muito simples não, mas aqui está o verdadeiro segredo.
| Um estado de ser pode ser expresso sem o uso do 「だ」! |
Como visto, (1) significa simplesmente “peixe”, nada mais que isso. No entanto, você verá mais pra frente que, usando uma partícula de tópico, podemos declarar que “isso é isso” sem o uso do 「だ」. O que você deve estar se pergunta aqui é: “Se não precisamos usar o 「だ」, qual o sentido de usá-lo então?”. Usando o 「だ」, a frase fica mais enfática e mais… declarativa. É por isso, inclusive, que é mais comum ver homens usando 「だ」 no final das frases. É por isso, também, que não podemos usar 「だ」 ao fazer uma questão, pois soaria como uma afirmação e questão ao mesmo tempo. (a menos em casos de declarar uma questão como 「どこだ」.)
Conjugando o negativo do ser/estar
No idioma Japonês, sentenças negativas e no passado são expressas por meio de conjugação. Conjugamos tanto um substantivo quando um adjetivo para suas formas passadas e negativas para dizer que algo “não é [X]” ou “não foi [X]“.Isso pode parecer confuso no começo, mas não é tão complicado assim.
Para o negativo, basta adicionar 「じゃない」 ao substantivo ou adjetivo-na.
- Coloque 「じゃない」 no final do nome ou adjetivo-na.
(例) 友達 → 友達じゃない (não é amigo)
Exemplos:
(1) 魚じゃない。- Não é peixe.
(2) 学生じゃない。- Não é estudante.
(3) 静かじゃない。- Não é quieto.
Conjugando o passado do ser/estar
Para dizer que “algo foi algo” usamos 「だった」 no final do substantivo ou adjetivo-na.
Para dizer o passado negativo (não foi), a sentença negativa é conjugada no passado tirando-se o 「い」 do 「じゃない」 e adicionando-se 「かった」.
-
Passado: Adicione 「だった」 ao substantivo ou adjetivo-na.
(例) 友達 → 友達だった (foi amigo)
- Passado negativo: Conjugue o substantivo ou adjetivo para o passado e torque o 「い」 do 「じゃない」 por 「かった」
(例) 友達 → 友達じゃない → 友達じゃなかった (não foi/era amigo)
(1) 魚だった。- Foi/era peixe.
(2) 学生じゃなかった。- Não foi/era estudante.
(3) 静かじゃなかった。- Não foi/era quieto.
Resumindo
Hoje aprendemos como expressar o estado de ser/estar em 4 tempos diferentes/modos. No próximo artigo vamos aprender como usar algumas partículas, as quais nos permitem dar “papéis” as palavras. Aqui vai uma pequena tabelinha do que aprendemos hoje.
Summary of state-of-being
| |
Afirmativo |
Negativo |
| Presente |
魚(だ) |
É peixe
|
魚じゃない |
Não é peixe
|
| Passado |
魚だった |
Foi pexei
|
魚じゃなかった |
Não foi peixe
|
Esse post é uma tradução do Tae Kim’s Japanese Grammar Guide, feita por Mairo Vergara
Quer receber dicas de japonês grátis direto no seu e-mail? Assine nosso blog!

Hoje vou tratar de um ponto da
gramática japonesa fácil e muito usado, assim como requisito para aqueles que pretendem fazer o exame de proficiência em língua japonesa nível 4: como falar “eu quero fazer alo” ou “eu quero algo” em
japonês. Podemos fazer isso basicamente de dois modos, usando um verbo na forma “たい ” ou usando a adjetivo “欲しい”.
Usando o verbo na forma “たい”
Esse é o modo mais simples de dizer coisas como “eu quero beber água”, “eu quero ir ao parque”, “eu quero estudar japonês”, etc. Basta adiconar um “たい” ao verbo, como vamos ver nos exemplos. Repare bem que o verbo fica parecendo um adjetivo, assim ele pode ser conjugado do mesmo que um adjetivo.
をですか。
O que você quer fazer?
に。
Eu quero ir nas fontes[termas] quentes.
、の?
Você não quer comer bolo?
けど。
Eu não queria comer, mas acabei querendo.
に
。
Eu quero estar junto de você para sempre.
とですか。
Você quer brincar com o cachorro?
Usando “欲しい”
Com “たい” falamos o que queremos fazer, porém quando formos falar coisas como “eu quero um carro” precisamos usar a palavra “欲しい”, que é um adjetivo que funciona como o nosso verbo “querer”. Além disso ele também é usado em conjunto com verbos para dizermos que “queremos algo pronto/que algo termine”, como por exemplo “quero que você faça bolo hoje”. Vamos ver os exemplos que tudo fica mais claro!
が!
Eu quero um grande bicho de pelúcia!
50ドル貸して欲しいんだけど。
Eu quero que você me empreste 50 dólares.
んだけど・・・。
Eu gostaria que você comece tudo isso…
をにのよ。
Eu quero que você limpe seu quarto.
O detalhe é que como é usado de um modo gramatical, principalmente junto com verbos, “欲しい” vem muitas vezes escrito em hiragana.
Veja então que os dois modos são bem diferentes:
パークに行きたい。
Eu quero ir ao parque.
パークに行って欲しい。
Eu quero que você vá ao parque.
Bom, agora é hora das dúvidas, podem deixar comentários, mandar e-mail, etc., estamos aí para isso! Até mais!
Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!