Posts Tagged ‘Gramática’

Dizendo que você quer algo com a forma 「たい」

Posted on the September 28th, 2009 under Curso de japonês by Mairo

Hoje vamos aprender a dizer que você quer fazer uma coisa usando a terminação 「たい」 e suas conjugações. Para dizer que você quer fazer algo em japonês usamos a forma 「たい」. Tudo que você precisa fazer é usar a terminação 「たい」 na raiz do verbo. No entanto, diferente de muitas conjugações que aprendemos, onde os verbos se transformam em verbos-RU, essa conjugação transforma o verbo num adjetivo-i. Isso faz sentido pois a forma conjugada é a descrição de algo que você quer fazer. Um vez que estiver na forma 「たい」, você pode fazer a conjugação da mesma forma que qualquer outro adjetivo-i. A diferença, no entanto, é que a forma 「たい」 é diferente do adjetivos-i regular, pois deriva de um verbo. Isso significa que todas as partículas que normalmente associamos com verbos, como 「を」, 「に」, 「へ」 ou 「で」, podem todas serem usadas com a forma 「たい」, o que não acontece com os adjetivos-i regulares. Dê uma olhada na tabela:

Afirmativo Negativo
Presente 行きたい 行きたくない
Passado 行きたかった 行きたくなかった

Vejamos agora alguns exemplos:

  1. 何をしたいですか。(nani wo shitai desu ka)- O que você quer fazer?
  2. 温泉に行きたい。(Onsen ni ikitai)- Eu quero ir para as termas quentes.
  3. ケーキ、食べたくないの?(keeki, tabetakunai no?)- Não quer comer bolo?
  4. 食べたくなかったけど食べたくなった。(tabetakunaikatta kedo tabetaku natta)- Eu não queria comer, mas acabei ficando com vontade.
  5. ずっと一緒にたい。 (zutto issho ni itai)- Eu quero ficar junto (com você) para sempre.

É preciso lembrar que você só pode usar 「たい」 para a primeira pessoa, afinal de  contas você não pode ler as mentes das outras pessoas para saber o que elass estão pensando. Para se referir a outra pessoa, usamos normalmente expressões do tipo “Eu penso que ele quer..” ou “Ela disse que ela quer…”. Nós aprender como dizer isso futuramente. No entanto, para fazer perguntas sobre alguém, a forma 「たい」 pode ser usada sem problemas, afinal você não está presumindo nada, apenas perguntando.

犬と遊びたいですか。  (inu to asobitai desu ka)
- Você quer brincar com o cachorro?

Fonte:  Tae Kim’s Grammar Guide

Espero que tenham gostado do post! Abraços e não deixem de conferir algumas das nossas sugestões de livros de japonês:

Assine nosso blog e receba nossas atualizações via e-mail! 

Curso de Japonês: Básico – Gramática – A partícula de tópico inclusiva 「も」

Posted on the July 12th, 2009 under Curso de japonês by Mairo

[ad#dentropost]

A partícula de tópico inclusiva「も」

curso-de-japones-basico-001Uma partícula muito parecida com a partícula de tópico, que vimos na última parte do curso de japonês básico, é a partícula de tópico inclusiva 「も」. Ela funciona como a partícula de tópico 「は」, com o sentido adicional de “também”. Veja os exemplos:

Exemplo 1

ボブ: アリスは学生?(Arisu wa gakusei?)- Você (Alice) é estudante?
アリス: うん、トム学生。(un, tomu mo gakusei)- Sim, e o Tom também é estudante.

Após confirmar que é estudante, Alice introduz um novo tópico, falando que Tom é estudante. Porém, com o sentido adicional de “também”: Tom também é estudante.

Exemplo 2

ボブ: アリスは学生?(Arisu wa gakusei?)- Você (Alice) é estudante?
アリス: うん、でもトム学生じゃない。(un, demo tomu wa gakusei jyanai)- Sim, porém, Tom não é estudante.

Veja que, ao fazer a negação, usou-se a partícula 「は」, pois aqui não há ideia de “também”. Alice simplesmente falou que “Tom não é estudante”.

Exemplo 3

No entanto, veja essa possibilidade:
ボブ: アリスは学生?(arisu wa gakusei)- Você (Alice) é estudante?
アリス: ううん、トム学生じゃない。(uun, tomu mo gakusei jyanai)- Não, e o Tom também não é estudante.

Nesse caso, Alice nega que é estudante e então adiciona que “Tom também não é”, cabendo aí o uso da partícula 「も」.

Esse post é uma tradução do Tae Kim’s Japanese Grammar Guide, feita por Mairo Vergara

Quer receber dicas de japonês grátis direto no seu e-mail? Assine nosso blog!

Digite seu e-mail e clique em assinar, depois basta confirmar a assinatura no seu -email!
 

Curso de Japonês: Básico – Gramática – A partícula identificadora 「が」

Posted on the July 12th, 2009 under Curso de japonês by Mairo

[ad#dentropost]

A partícula identificadora 「が」

curso-de-japones-basico-003Se você vem seguindo nosso curso de japonês, já sabe que podemos fazer um tópico usando as partículas 「は」 e 「も」. Porém, o que fazer quando não sabemos qual é o tópico? Se eu quiser perguntar, “Quem é o aluno?”. Nesse caso, é necessário um tipo de “identificador”, pois não sei quem é o aluno. Se eu usar a partícula de tópico, a questão tornaria-se, “O quem é estudante?”, o que não faz o menor sentido, pois “quem” não é uma pessoa.

É aqui que a partícula 「が」 entre em ação. Às vezes, ela é chamada de partícula do sujeito, mas eu acho que isso mais complica do que ajuda, assim, prefiro chamá-la “partícula identificadora”, pois ela indica que o falante quer identificar algo que não sabe o que é.

Exemplo 1

ボブ: 誰学生?(dare ga gakusei)- Quem é o estudante?
アリス: ジム学生。(jimu ga gakusei)- Jim é o estudante.

Nesse exemplo, Bob quer saber quem é o estudante em meio a outras pessoas. Alice responde que Jim é o estudante. Note que Alice poderia ter usado a partícula de tópico 「は」 para responder a questão, falando sobre Jim, pois ela sabe que ele é um estudante, mas talvez não saiba que ele é o estudante. Você pode ver a diferença no próximo exemplo.

Exemplo 2

(1) 誰学生? (dare ga gakusei) – Quem é o estudante?
(2) 学生は誰?(gakusei wa dare)- (O) estudante é quem?

Veja que em (1) procura-se o estudante, uma pessoa específica, enquanto em (2) simplesmente se fala sobre o estudante. Não podemos trocar 「が」 por 「は」 em (), pois “quem” tornaria-se tópico e a pergunta acabaria como “É quem estudante?”.

As partículas 「は」 e 「が」 podem parecer muito uma com a outra, mas isso acontece somente porque as traduzimos para o Português praticamente da mesma forma. Por exemplo, 「私は学生」(watashi wa gakusei) e 「私が学生」(watashi ga gakusei) são ambos traduzidos como, “Eu sou estudante”. A tradução é a mesma, mas o sentido diferente, dependendo do contexto. O idioma japonês é muito bom para expressar as coisas implicitamente, mesmo sem um contexto maior. Na primeira frase 「私は学生」, uma vez que 「私」 é o tópico, a frase significa “Falando sobre mim, eu sou estudante”. Já na segunda frase, 「私」 especifica quem o 「学生」 é. Se quisermos saber que é o estudante, a partícula 「が」 nos diz que é o 「私」.

Você também pode pensar na partícula 「が」 como algo que está sempre respondendo uma questão. Por exemplo, se tivermos 「ジムが魚だ」, estamos respondendo uma questão do tipo “Quem é o peixe?”, “Qual pessoa é o peixe?” ou mesmo “Que comida o Jim gosta?”. Ou no caso de 「これが車」 podemos estar respondendo a questão “Qual é o carro?” ou “O que é o carro?”. As partículas 「は」 e 「が」 são completamente diferentes se você entendê-las. O 「が」 identifica algo, enquanto o 「は」 simplesmente traz um novo tópico para a conversa. É por isso que, em sentenças longas, é comum separar o tópico com vírgulas, evitando ambiguidades.

 

Esse post é uma tradução do Tae Kim’s Japanese Grammar Guide, feita por Mairo Vergara

Quer receber dicas de japonês grátis direto no seu e-mail? Assine nosso blog!

Digite seu e-mail e clique em assinar, depois basta confirmar a assinatura no seu -email!
 

Curso de Japonês: Básico – Gramática – A Partícula de tópico 「は」

Posted on the July 11th, 2009 under Curso de japonês by Mairo

[ad#dentropost]

Definindo as funções gramaticais com as partículas

curso-de-japones-basico-002Continuando nosso curso de japonês básico, hoje vamos falar das partículas, especialmente da partícula 「は」. Partículas são letras japonesas, adicionadas no final das palavras, que definem qual a função gramatical da palavra dentro da frase. É muito importante usar as partículas corretas, pois mudando a partícula muda-se completamente o sentido da frase. Por exemplo, a frase “Come peixe” pode tornar-se “O peixe come”, simplesmente trocando uma partícula.

A partícula de tópico 「は」

A primeira partícula que vamos aprender é a partícula de tópico. Ela define, basicamente, sobre o que estamos falando, em outras palavras, o tópico da sentença. Por exemplo, na frase “Não aluno”, entendemos a frase, porém não sabemos sobre quem estamos falando sem a presença do tópico. Se adicionar um tópico seguido da partícula 「は」, por exemplo, “eu は”, saberemos que estamos falando sobre mim. A partícula de tópico é representada pelo hiragana 「は」. Essa letra é normalmente pronunciada /ha/, porém, quando partícula, pronuncia-se /wa/.

Exemplo 1

日本語は難しい! (nihongo wa muzukashi) – Japonês é difícil.

Estamos falando sobre a língua japonesa, indicando que ela é difícil. Note que não podemos confundir tópico com sujeito, pois são coisas diferentes. O 「は」 nessa frase indica que estamos falando “sobre o japonês” e não que ele é o sujeito da frase (mesmo que ele seja, não podemos pensa que 「は」 indica sujeito, pois isso vai confundir as coisas mais pra frente).

Exemplo 2

Bob: アリス学生?(Bob: Arisu wa gakusei?)- Você (Alice) é estudante?
Alice
: うん、学生。(un, gakusei)- Sim, eu sou.

Nesse caso, Bob indica que está falando sobre Alice. Veja que não há 「だ」 na frase, mas ainda assim temos o verbo “ser” na tradução. Uma vez que sabemos que estamos falando de Alice, não precisamos de mais nada para saber que a pergunta é sobre ela. Além de não podermos colocar 「だ」 numa questão, pois isso seria fazer uma pergunta e uma afirmação ao mesmo tempo, como vimos no post anterior do Curso de Japonês Básico.

Exemplo 3

アリス) 今日は試験だ。(kyou wa shiken da)- Hoje é a prova.
ボブ) ジムは? (Jim wa) – E o Jim?
アリス) ジムは明日。 (Jim wa ashita)- A (prova) do Jim é amanhã.

O tópico pode ser qualquer coisa, desde uma palavra até uma frase. Através dele sabemos muito sobre a frase, como neste exemplo, onde, embora não mencionamos a palavra “prova” na segunda e terceira linha, sabemos que estamos falando sobre “quando Jim vai fazer a prova”, pois estamos falando sobre isso.

 

Esse post é uma tradução do Tae Kim’s Japanese Grammar Guide, feita por Mairo Vergara

Quer receber dicas de japonês grátis direto no seu e-mail? Assine nosso blog!

Digite seu e-mail e clique em assinar, depois basta confirmar a assinatura no seu -email!
 

Curso de Japonês: Básico – Gramática – Ser/Estar

Posted on the July 6th, 2009 under Curso de japonês by Mairo

japanese-girls-como-aprender-japones

Falando que isso é isso usando 「だ」!

Uma das partes mais complicadas no idioma Japonês é que não há uma verbo para expressar o estado de “ser/existir”, o nosso verbo “ser/estar”. No lugar disso, a língua japonesa declara que algo é algo através do uso da hiragana 「だ」 após um substantivo ou um “adjetivo-na”, e somente após estes.

Falando que isso é isso com 「だ」

  • Coloque 「だ」 no final de uma substantivo ou adjetivo-na.

  • (1) 魚。 - Peixe.

  • (2) 魚- É peixe..

Parece muito simples não, mas aqui está o verdadeiro segredo.

Um estado de ser pode ser expresso sem o uso do 「だ」!

Como visto, (1) significa simplesmente “peixe”, nada mais que isso. No entanto, você verá mais pra frente que, usando uma partícula de tópico, podemos declarar que “isso é isso” sem o uso do 「だ」. O que você deve estar se pergunta aqui é: “Se não precisamos usar o 「だ」, qual o sentido de usá-lo então?”. Usando o 「だ」, a frase fica mais enfática e mais… declarativa. É por isso, inclusive, que é mais comum ver homens usando 「だ」 no final das frases. É por isso, também, que não podemos usar 「だ」 ao fazer uma questão, pois soaria como uma afirmação e questão ao mesmo tempo. (a menos em casos de declarar uma questão como 「どこだ」.)

Conjugando o negativo do ser/estar

No idioma Japonês, sentenças negativas e no passado são expressas por meio de conjugação. Conjugamos tanto um substantivo quando um adjetivo para suas formas passadas e negativas para dizer que algo “não é [X]” ou “não foi [X]“.Isso pode parecer confuso no começo, mas não é tão complicado assim.

Para o negativo, basta adicionar 「じゃない」 ao substantivo ou adjetivo-na.

  • Coloque 「じゃない」 no final do nome ou adjetivo-na.
    (例) 友達 → 友達じゃない (não é amigo)

Exemplos:

(1) 魚じゃない- Não é peixe.
(2) 学生じゃない- Não é estudante.
(3) 静かじゃない- Não é quieto.

Conjugando o passado do ser/estar

Para dizer que “algo foi algo” usamos 「だった」 no final do substantivo ou adjetivo-na.

Para dizer o passado negativo (não foi), a sentença negativa é conjugada no passado tirando-se o 「い」 do 「じゃない」 e adicionando-se 「かった」.

  1. Passado: Adicione 「だった」 ao substantivo ou adjetivo-na.
    (例) 友達 → 友達だった (foi amigo)

  2. Passado negativo: Conjugue o substantivo ou adjetivo para o passado e torque o 「い」 do 「じゃない」 por 「かった」
    (例) 友達 → 友達じゃない → 友達じゃなかった (não foi/era amigo)

(1) 魚だった- Foi/era peixe.
(2) 学生じゃなかった- Não foi/era estudante.
(3) 静かじゃなかった- Não foi/era quieto.

Resumindo

Hoje aprendemos como expressar o estado de ser/estar em 4 tempos diferentes/modos. No próximo artigo vamos aprender como usar algumas partículas, as quais nos permitem dar “papéis” as palavras. Aqui vai uma pequena tabelinha do que aprendemos hoje.

Summary of state-of-being

  Afirmativo Negativo
Presente 魚(だ) É peixe
魚じゃない Não é peixe
Passado 魚だった Foi pexei
魚じゃなかった Não foi peixe

Esse post é uma tradução do Tae Kim’s Japanese Grammar Guide, feita por Mairo Vergara

Quer receber dicas de japonês grátis direto no seu e-mail? Assine nosso blog!

Digite seu e-mail e clique em assinar, depois basta confirmar a assinatura no seu -email!
 

Dicas de Gramática: Falando “eu quero…” em japonês [4kyuu básico]

Posted on the February 16th, 2008 under Dicas para aprender japonês by Mairo

Hoje vou tratar de um ponto da gramática japonesa fácil e muito usado, assim como requisito para aqueles que pretendem fazer o exame de proficiência em língua japonesa nível 4: como falar “eu quero fazer alo” ou “eu quero algo” em japonês. Podemos fazer isso basicamente de dois modos, usando um verbo na forma “たい ” ou usando a adjetivo “欲しい”. 

Usando o verbo na forma “たい”

Esse é o modo mais simples de dizer coisas como “eu quero beber água”, “eu quero ir ao parque”, “eu quero estudar japonês”, etc. Basta adiconar um “たい” ao verbo, como vamos ver nos exemplos. Repare bem que o verbo fica parecendo um adjetivo, assim ele pode ser conjugado do mesmo que um adjetivo.

サラダを食べたい
Eu quero comer salada.

したいですか。
O que você quer fazer?

温泉行きたい
Eu quero ir nas fontes[termas] quentes.

ケーキ食べたくないの?
Você não quer comer bolo?

食べたくなかったけど食べたくなった
Eu não queria comer, mas acabei querendo.

ずっと一緒いたい
Eu quero estar junto de você para sempre. 

遊びたいですか。
Você quer brincar com o cachorro?

Usando “欲しい”

Com “たい” falamos o que queremos fazer, porém quando formos falar coisas como “eu quero um carro” precisamos usar a palavra “欲しい”, que é um adjetivo que funciona como o nosso verbo “querer”. Além disso ele também é usado em conjunto com verbos para dizermos que “queremos algo pronto/que algo termine”, como por exemplo “quero que você faça bolo hoje”. Vamos ver os exemplos que tudo fica mais claro!

大きい縫いぐるみ欲しい
Eu quero um grande bicho de pelúcia!

50ドル貸して欲しいんだけど。
Eu quero que você me empreste 50 dólares.

全部食べてほしいんだけど・・・。
Eu gostaria que você comece tudo isso…

部屋きれいしてほしいのよ。
Eu quero que você limpe seu quarto.

O detalhe é que como é usado de um modo gramatical, principalmente junto com verbos, “欲しい” vem muitas vezes escrito em hiragana. 

Veja então que os dois modos são bem diferentes:

パークに行きたい
Eu quero ir ao parque.
パークに行って欲しい
Eu quero que você vá ao parque.

Bom, agora é hora das dúvidas, podem deixar comentários, mandar e-mail, etc., estamos aí para isso! Até mais!

Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!

Gostaria de receber dicas de japonês direto no seu email? Basta digitar seu e-mail aqui e clicar “Assinar” 

Dica de Gramática: como falar “se” em japonês, parte 4

Posted on the February 6th, 2008 under Dicas para aprender japonês by Mairo

Hoje terminamos os estudos de como falar “se” em japonês, apresendando a palavra “もし” e uma forma um pouco diferente de usar o “たら” que aprendemos na lição passada. Espero que gostem!


“たら”

Como vimos, usamos a forma “たら” para dizer “se”, como nos exemplos:

だったら、遊びに行くよ。
Se tiver folga vou brincar/jogar.

学生だったら、学生割引で買えます。
Se é estudante pode comparar com desconto para estudantes.

Porém é possível usar a forma “たら” da seguinte forma:

家に帰ったら、誰もいなかった。

アメリカに行ったら、たくさん太りました。

Se traduzimos usando o “たら” como aprendemos até agora, ficaria assim:

家に帰ったら、誰もいなかった。> Se voltar para casa, não tinha ninguém. Meio sem nexo, não? A questão aqui é que o significado muda, expressando agora um tipo de situação não esperada. Veja como ficam as traduções corretas para os exemplos acima:

家に帰ったら、誰もいなかった。
Quando voltei para casa, não tinha ninguém lá. (inesperado)

アメリカに行ったら、たくさん太りました。
Indo para América, acabei engordando. (inesperado)

“もし”

“もし” é uma palavra que significa “se” e pode ser usada com tudo que aprendemos até aqui, aumentando ainda mais o “grau de incerteza”. É bom para fazer pedidos, convidar alguém apra fazer algo, etc. Veja os exemplos:

もしよかったら、映画を観に行きますか?
Se você quiser [se for conveniente para você], não quer ir ver um filme?

もし時間がないなら、明日でもいいよ。
Caso você não tenha tempo, pode ser amanhã.

Dúvidas basta deixarem comentários!

Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!

Gostaria de receber dicas de japonês direto no seu email? Basta digitar seu e-mail aqui e clicar “Assinar” 

Dicas de Gramática: como falar “se” em japonês, parte 3

Posted on the February 1st, 2008 under Curso de japonês by Mairo

Última parte das dicas de como falar “se” em japonês! Nas dicas passadas vimos o “se natural と” e o “se contextual なら”. Hoje veremos o se “mais comum”, sem nenhum sentido especial como os anteriores, ou seja é um simples “se isso, aquilo”. 

Há duas formas de usarmos, a primeira é usando “ば” e a segunda usando “たら”. Usando “ば” mudamos a terminação do verbo de “u” para “e” e acrescentamos o “ば”. Já no caso do “たら” basta conjugar o verbo ou adjetivo, ou mesmo substantivo (usando “だった”) no passado e acrescentar um “ら”. Enfim, só expliquei por explicar, nem eu entendo assim, entendo é com exemplos, assim vamos a eles!

Usando “ば”

友達会えれ買い物行きます
Se eu encontrar meus amigos, vou fazer compras.

お金あれいいね。
“Se tiver dinheiro é bom”/Seria bom se eu tivesse dinheiro.

楽しければ行く
Se é divertido eu também vou.

楽しくなければ行かない
Se não é divertido eu também não vou.

食べなければ病気なるよ。
Se não comer fica doente.

Usando “たら”

だったら遊び行くよ。
Se tiver folga eu vou brincar/jogar.

学生だったら学生割引買えます
Se você é um estudante, pode comprar com disconto para estudantes.

友達会えたら買い物行きます
Se eu encontrar meus amigos, vou fazer compras. 

お金あったらいいね。
“Se tiver dinheiro é bom”/Seria bom se eu tivesse dinheiro.

Por fim, existe uma pequena (bem pequena) diferença entre “ば” e “たら”, mas que talvez nem mesmo os japoneses saibam direito. Por isso eu nem me preocupo com isso e trato os dois como iguais, pois de fato são uns 98% iguais! É bom apenas tentar aprender a diferença de “ば” e “たら” para “と” e “なら”.

Na última parte das dicas sobre o “se”, vou apresentar o uso da palavra “もし” e uma forma um pouco diferente de usar o “たら”.

Até mais e bons estudos!

Dica de Gramática: como falar “se” em japonês, parte 2

Posted on the January 30th, 2008 under Curso de japonês by Mairo

Vamos continuar aprendendo como falar “se” em japonês. Aprendermos na última dica como falamos “se” usando o “と”, que como vimos expressa uma consequência natural. Agora veremos a segunda forma de falar “se”, que é bem fácil! Agora ao invés de “と” usaremos “なら”. 

Usamos “なら” para ocasiões mais contextuais do tipo “se todos forem eu também vou”. Sempre haverá um contexto, uma situação. Pode também ser usado quando falamos “se este é a caso…” ou “se é o fulano de tal…”. É simples, basta ver que envolve certo contexto, diferente do “と” que envolve consequências naturais do tipo “se beber veneno vais ficar doente”. Agora veja que se vamos dizer “se todos bebrem veneno eu também bebo”, usaremos “なら” em vez de “と”.

Vejamos os exemplos!

みんなが行くなら私も行く。
Se todos vão eu também vou.

アリスさんが言うなら問題ないよ。
Se é a Alice que esta falando, não há problema.

Diálogo:

図書館どこですか。
Onde é a biblioteca?

図書館ならあそこです。
Se [o que você está procurando] é a bibliteca, é ali.

Veja que o exemplo abaixo está errado:
図書館だならあそこです。

Além disso é possível usar “なら” que @e um pouco mais formal, ao invés de somente “なら”, porém o sentido é o mesmo. 

Na próxima trarei os últimos dois modos de falarmos “se”.
Até mais!

Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!

Dica de Gramática: como falar “se” em japonês

Posted on the January 29th, 2008 under Curso de japonês by Mairo

Hoje vamos falar de algo muito útil e normalmente não muito bem explicado por professores de japonês: como falar “se” em japonês. Em português é bem simples, simplesmente dizemos “se você comer demais, vai engordar”, em inglês segue o mesmo padrão “if you eat too much, you will get fat” (se tiver errado falem, meu inglês é capenga!). Porém no japonês a coisa não é bem assim, existem quatro maneiras (sim, quatro!) de falarmos “se”. São elas [と], [なら], [ば] e [たら]. Vamos tratar de cada uma delas, neste primeiro post vou falar do [と], e sigo entao nos posts futuros com os outros. 

[と]

Esta é a mais simples, indica uma consequência natural. Explicando, indica por exemplo que se X acontecer, Y acontece como uma consequência natural, do tipo “se você comer demais, vai engordar”, “se você não estudar o suficiente não vai ser aprovado”, etc. Vejam alguns exemplos de uso:

ボールを落すと落ちる。
Se você soltar a bola, ela vai cair.

電気を消すと暗くなる。
Se você apagar a luz, vai ficar escuro

学校に行かないと友達と会えないよ。
Se você não for para a escola não encontrará seus amigos.

たくさん食べると太るよ。
Se você comer demais, vai ficar gordo.

先生だと、きっと年上なんじゃないですか?
Se ele é professor, com certeza deve ser mais velho, não?

Neste último usamos um nome (susbstantivo) e assim temos que usar [だと]. É importante lembrar isso, para nãi dizer “先生と、きっと年上なんじゃないですか?”. “先生と” está errado, o correto é “先生だと”.

Dúvidos basta deixarem comentários!
No próximo post trataremos da outra forma de falar “se”, até mais!

Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!