Posts Tagged ‘mairo vergara’

Aprenda Japonês com um Dicionário Japonês-Japonês!

Posted on the May 19th, 2009 under Dicas para aprender japonês by Mairo

Dicionário Japonês
Dicionários são necessário para aqueles aprendendo japonês ou qualquer outro idioma. Isso você sabe (embora eu já tenha conheça pessoas que aprenderam sem usar dicionários… mas isso é outra história). A questão é a diferença entre dicionários bilíngues e monolíngues. Que é isso? Dicionários bilíngues são aqueles normalmente usados por estudantes de línguas estrangeiras, trazendo duas línguas, por exemplo, Inglês-Português, Português-Inglês, Japonês-Português, Português-Japonês, etc. Monolíngues são os dicionários com somente uma língua, exemplo, Português-Português, Inglês-Inglês, etc. Em japonês são os 英和&和英辞典 (eiwa & waei jiten, bilíngues) e os 国語辞典 (kokugo jiten, monolíngues). Todo estudante sério de uma segunda língua deve ir o mais rápido possível para o dicionário monolíngue.
A ideia é ficar o mais longe possível da sua língua nativa. Obviamente, no início, isso não é possível, mas, como já disse, o ideal é abandonar o dicionário bilíngue o mais cedo possível e migrar para o monolíngue. Passei a usar um monolíngue pouco tempo atrás (pouco mesmo, menos de um mês) e já posso sentir como a qualidade do processo supera a quantidade do mesmo, feito com um dicionário bilíngue. Usando dicionários bilíngues a velocidade e praticidade são maiores, e você aparentemente aprende bem mais. Isso fica claro quando você usa um monolíngue. Monolíngues são mais lentos, difíceis, complicados, etc. Por exemplo, ao procurar a definição de uma palavra, esta vai conter várias palavras que você não sabe, te obrigando a procurar a definição da definição da definição da definição… Por mais lento e complicado que pareça, em termos de qualidade, é muito melhor que os dicionários bilíngues. Aqui entram alguns fatores lógicos. Primeiro, a língua é algo finito e de certo modo cíclico. Definições levam a definições, que levam a outras definições, que levam a outras e outras, e que voltam àquela mesma definição inicial. Muitas vezes é só achar um único ponto em meio a várias definições para desencadear seu entendimento. Segundo, o dicionário é metalinguístico, ou seja, a língua falando da língua. Você tem uma coisa que se auto-explica! Se você não consegue entender, então tem de trabalhar em cima disso. (If you can’t understand it, it means you need to work on it. Katsumoto, AJATT). Por fim, o uso dos monolíngues fará com que você leia na língua estrangeira e somente nela, sem auxílio de qualquer outra língua. Com o tempo, sua velocidade de leitura e seu feeling para a língua vai aumentar em muito. Eu posso sentir isso em menos de um mês de uso, quem dirá em meses ou anos!

Antes de terminar esse post, vale lembrar que algumas vezes ainda é possível usar um dicionário bilíngue, mas isso somente como último recurso, quando você não entende de modo algum as definições das definições das definições.

Particularmente, estudando no computador, em costumo usar três dicionários ao mesmo tempo, todos monolíngues, assim é difícil não achar uma definição que eu não entenda, mesmo que às vezes a busca seja um pouco demorada. Só ainda não achei um monolíngue com bons exemplos. Todos costumam trazer exemplos, mas talvez por serem dedicados a falantes nativos de japonês, muitas vezes, os exemplos são mais difíceis que as próprias definições. Dicionários bilíngues tem exemplos mais simples, visto que são voltados para falantes não nativos.

Entrevista com Mairo Vergara [eu, em Inglês!]

Posted on the September 8th, 2008 under Dicas para aprender japonês by Mairo

Recentemente fui entrevistado por Steve Kaufmann, do site LingQ, sobre o aprendizado de línguas. A entrevista foi em Inglês, mas mesmo assim acho que é válido publicar aqui no blog. Seguem os links para download.

Parte 1

Parte 2

Espero que gostem! Eu fui o oitavo entrevistado, se você acessar o blog do Steve pode fazer o download das outras entrevistas.

Veja os melhores preços de livros de japonês, livros de kanji, dicionários de japonês, DVD de Anime e Manga!

Gostaria de receber dicas de japonês direto no seu email? Basta digitar seu e-mail aqui e clicar “Assinar” 

Como Aprender Japonês – O blog

Posted on the October 22nd, 2007 under Uncategorized by Mairo

Bem vindo ao Como Aprender Japonês, um blog voltado para todos os estudantes de japonês, iniciantes, intermediários ou avançados, que sofrem com todas as dificuldades e frustrações do aprendizado da língua japonesa. Aqui você vai aprender como aprender japonês fazendo coisas que você gosta: escutando músicas, vendo filmes, jogando video-game, lendo mangas, livros, etc., e não em aulas chatas, fazendo provas e escrevendo kanji infinitas vezes.
Meu nome é Mairo, sou um estudante de línguas, atualmente cursando o terceiro ano da faculade de Letras – Português/Inglês na UEL (Universidade Estadual de Londrina). Há seis anos atrás eu comecei a estudar japonês. Estudei durante dois anos numa escola, depois fiquei dois anos praticamente sem estudar, devido a faculdade, e então em 2006 consegui uma bolsa de intercâmbio e passei dez meses em Okinawa/Japão. Foi somente depois de voltar de Okinawa e ver que meu japonês não passava de uma “conversação do dia-a-dia” é que resolvi mudar meu modo de estudar. Li muito, falei com muita gente, e pensei em tudo que aconteceu e tudo que vi desde que comecei a estudar japonês a seis anos atrás. Todas as minhas frustrações, assim como a de muitos outros estudantes, leveram-me a procurar melhores métodos de estudo. Profundamente influenciado por duas pessoas, Katsumoto, do All Japanese All The Time, e Steve Kaufmann, do LingQ, criei então o Como Aprender Japonês, no qual tenho basicamente os seguintes objetivos:

1. Oferecer alternativas, novos métodos e materais para o estudo da língua japonesa (o que normalmente encontra-se em inglês, mas não em português), que tenham melhores resultados que os métodos tradicionais.
2. Mostrar métodos e idéias que eu uso, avaliando o que funciona e o que não funciona.
3. Mostrar os melhores modos para usarmos músicas, filmes, quadrinhos, video-games, etc., no estudo do idioma.

Porém, se você veio aqui procurando um manual, um livro, uma apostila, o mesmo material que você recebe quando estuda numa escola de língua japonesa, aviso que o blog não é voltado para isso. O blog é sim voltado para mostrar quais são os melhores caminhos. É aqui que você vai aprender, por exemplo, que escrever o mesmo kanji centenas de vezes não ajuda em nada no aprendizado do kanji, que roma-ji, ou mesmo hiragana e katakana, podem parecer práticos no início, mas japonês de verdade é bem mais que isso, que ir para o Japão não significa que você vai aprender Japonês, entre muitas outras coisas.

Assim, se você tem interesse de procurar alternativas para os métodos tradicionais, se você sofre de dores de cabeça estudanto japonês e seus milhares de ideogramas, sente-se, pegue uma bebida e dê uma olhada (e lida) no meu blog!

As grandes influências do blog:

All Japanese All The Time
Kanji Clinic
Reviewing The Kanji
Steve Kaufmann
LingQ

Gostaria de receber dicas de japonês direto no seu email? Basta digitar seu e-mail aqui e clicar “Assinar”